Proceso de la traducción con la introducción de modelos de lengua : análisis y evaluación
Palenzuela Badiola, Leire
Sánchez-Gijón, Pilar, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Procés de la traducció amb la introducció de models de llengua : anàlisi i avaluació
Títol variant: The translation process with the introduction of large language models (LLM) : analysis and evaluation
Publicació: Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2023
Resum: Amb l'aparició dels grans models de llengua ens trobem en una nova tessitura en la qual la interacció humà-màquina es troba en un nou context. Aquest treball d'investigació consisteix en l'estudi de l'execució per part de ChatGPT de diverses tasques del procés de traducció des del punt de vista de Tradumàtica i es duu a terme mitjançant chain-of-thought prompts realitzats al model. Els resultats, en els quals es mostra en quines tasques el model de llengua executa de manera correcta i en quins no, ofereixen una imatge de la situació actual en què es troba la HCI, així com una visió de l'evolució que pot arribar a tenir en un futur pròxim. Es pretén que la metodologia sigui extrapolable a altres grans models de llengua. Aquest treball és un primer pas en la recerca de la introducció de grans models de llengua en el procés de la traducció i obre camí a l'aprofundiment de les idees presentades.
Resum: Con la aparición de los grandes modelos de lengua nos encontramos en una nueva tesitura en la que la interacción humano-máquina se encuentra en un nuevo contexto. Este trabajo de investigación consiste en el estudio de la ejecución por parte de ChatGPT de diversas tareas del proceso de traducción desde el punto de vista de Tradumàtica y se lleva a cabo mediante chain-of-thought prompts realizados al modelo. Los resultados, en los cuales se muestra en qué tareas el modelo de lengua ejecuta de manera correcta y en cuáles no, ofrecen una imagen de la situación actual en que se encuentra la HCI, así como una visión de la evolución que puede llegar a tener en un futuro próximo. Se pretende que la metodología sea extrapolable a otros grandes modelos de lengua. Este trabajo es un primer paso en la investigación de la introducción de grandes modelos de lengua en el proceso de la traducción y abre camino a la profundización de las ideas presentadas.
Resum: With the emergence of large language models, we find ourselves in a new situation in which the human-machine interaction is in a new context. This research work consists of the study of the execution by ChatGPT of the different tasks of the translation process from the point of view of Tradumàtica and is carried out by prompting the model with chain-of-thought prompts. The results - which show in which are correctly executed by the language models and which are not - offer a picture of the current situation of HCI, as well as a vision of how it may evolve soon. The methodology is intended to be extrapolated to other large language models. This work is a first step in the investigation of the introduction of large language models in the translation process and paves the way for the further development of the ideas presented.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Llengua: Castellà
Titulació: Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
Pla d'estudis: Tecnologies de la Traducció [4315970]
Document: Treball de fi de postgrau ; Text
Matèria: Procés de traducció ; ChatGPT ; Model de llengua ; Chain-of-Thought Prompt ; Interacció humà-màquina ; Proceso de traducción ; Modelo de lengua ; Interacción humano-máquina ; Translation process ; Large language model ; Human-computer interaction



84 p, 4.3 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de recerca i projectes de final de carrera > Traducció i Interpretació. TFM

 Registre creat el 2023-10-16, darrera modificació el 2023-10-27



   Favorit i Compartir