2024-12-03 23:21 |
81 p, 6.0 MB |
OMORI : localización de un videojuego desarrollado con RPG Maker
/
Morral Benítez, Pol ;
Oncins Noguer, Estel·la, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest Treball de Final de Màster té com a objectiu documentar el procés de localització d'un videojoc desenvolupat amb RPGMaker a través del cas pràctic del videojoc indie OMORI. La redacció del treball s'ha focalitzat a descriure el procés des d'un àmbit tecnològic per sobre del lingüístic, amb l'objectiu que les estratègies de localització emprades durant el mateix es puguin fer servir en projectes de localització de títols RPGMaker diferents del cas pràctic. [...] Este Trabajo de Final de Máster tiene como objetivo documentar el proceso de localización de un videojuego desarrollado con RPGMaker a través del caso práctico del videojuego indie OMORI. La redacción del trabajo se ha focalizado a describir el proceso desde un ámbito tecnológico por encima del lingüístico, con el objetivo que las estrategias de localización empleadas durante el mismo se puedan usar en proyectos de localización de títulos RPGMaker diferentes del caso práctico. [...] This Master's Thesis aims to document the localization process of a video game developed with RPGMaker through the practical case of the indie video game OMORI. The writing of the project has focused on describing the process from a technological perspective rather than a linguistic one, with the aim that the localization strategies used during the project can be used in localization projects for RPGMaker titles other than the practical case. [...]
Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 2024 Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [4315970]
2 documents
|
|
2024-12-03 23:21 |
|
2024-12-03 23:21 |
49 p, 2.0 MB |
¿Sueñan los chatbots con humanos parlantes?. Creación de un bot de traducción para Telegram
/
Sandino Campos, Alexandra ;
Riera Irigoyen, Marc, dir. ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
El present treball té com a objectiu el desenvolupament d'un bot de traducció per a l'aplicació de missatgeria instantània Telegram mitjançant l'ús de la API del motor de traducció automàtica basada en regles Apertium. [...] El presente trabajo tiene como objetivo el desarrollo de un bot de traducción para la aplicación de mensajería instantánea Telegram mediante el empleo de la API del motor de traducción automática basada en reglas Apertium. [...] The aim of this research is to develop a translation bot for the instant messaging application Telegram by using the API of the rule-based machine translation engine Apertium. Thus, a brief presentation of machine translation will commence, addressing its definition, history, classification, and current status. [...]
Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 2024 Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [4315970]
2 documents
|
|
2024-12-03 23:21 |
84 p, 4.7 MB |
Avaluació de la IA en la transcreació de màrqueting digital turístic i anàlisi del català en el SEO
/
Casas Malla, Sonia ;
Sánchez-Gijón, Pilar, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
El present estudi busca determinar el rol de la IA en l'assoliment d'un procés de transcreació eficient; és a dir, concloure si un professional humà pot millorar la idoneïtat d'un encàrrec que enllaça traducció i màrqueting, amb l'ajuda dels LLM. El presente estudio busca determinar el rol de la IA en la consecución de un proceso de transcreación eficiente; es decir, concluir si un profesional humano puede mejorar la idoneidad de un encargo que enlaza traducción y marketing, con ayuda de los LLM. The present study aims to determine the role of AI in achieving an efficient transcreation process; that is, to conclude whether a human professional can improve the suitability of an assignment that links translation and marketing, with the help of LLMs.
Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 2024 Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [4315970]
|
|
2024-12-03 23:21 |
|
2024-12-03 23:21 |
|
2024-12-03 23:21 |
120 p, 1.6 MB |
Análisis comparativo de los motores de traducción automática neuronal i los modelos de lenguaje de gran tamaño en el ámbito jurídico-administrativo
/
Del Pozo De Torres, Elvira ;
Vargas-Urpi, Mireia, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
En els últims anys, els canvis en el món de la traducció han augmentat exponencialment amb la irrupció dels models de llenguatge extens. En aquest treball es duu a terme una anàlisi comparativa entre els resultats derivats de la traducció mitjançant motors de traducció automàtica neuronal i models de llenguatge extens i s'avalua la solvència de les eines utilitzades per a la traducció en l'àmbit juridicoadministratiu en el context institucional europeu. [...] A lo largo de los últimos años, los cambios en el mundo de la traducción han aumentado exponencialmente con la irrupción de los modelos de lenguaje de gran tamaño. En este trabajo se realiza un análisis comparativo entre los resultados derivados de la traducción mediante motores de traducción automática neuronal y modelos de lenguaje de gran tamaño y se evalúa la solvencia de las herramientas utilizadas para la traducción en el ámbito jurídico-administrativo en el contexto institucional europeo. [...] Over the last few years, changes in the world of translation have increased exponentially with the appearance of large language models. In this dissertation, we perform a comparative analysis of the results derived from translation using neural machine translation engines and large language models and evaluate the reliability of the tools used for translation in the legal-administrative field in a European institutional context. [...]
Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 2024 Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [4315970]
3 documents
|
|
2024-12-03 23:21 |
|
2024-12-03 23:21 |
298 p, 3.4 MB |
Traducció amb perspectiva de gènere en la IA generativa
/
Aldecoa Blázquez, Clara ;
Torres Hostench, Olga, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest Treball de Fi de Màster estudia la utilitat de la IA generativa en la labor traductora i la seva potencial aplicació en la traducció amb perspectiva de gènere. Amb aquest propòsit, avaluem la capacitat traductora i analítica, a més dels coneixements lingüístics dels sistemes d'intel·ligència artificial més destacats, com Copilot, ChatGPT, Bard i Gemini. [...] El presente trabajo de investigación estudia la utilidad de la IA generativa en la labor traductora y su potencial aplicación en la traducción con perspectiva de género. Con este propósito, evaluamos la capacidad traductora y analítica, además de los conocimientos lingüísticos de los sistemas de inteligencia artificial más prominentes, como Copilot, ChatGPT, Bard y Gemini. [...] This research studies the usefulness of generative AI in translation and its potential application in gender-conscious translation. Accordingly, we evaluate its translation and analytical skills, including the language knowledge of leading AI systems like Copilot, ChatGPT, Bard and Gemini. [...]
Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 2024 Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [4315970]
|
|
2024-11-18 20:17 |
67 p, 1.4 MB |
Lenguaje inclusivo en interpretación
/
Trujillo Sanchez, Ainhoa ;
Arumí Ribas, Marta, dir. ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
En este documento se explora la adopción del lenguaje inclusivo en la práctica de la interpretación, desde la perspectiva de una intérprete en formación con un compromiso con la diversidad. Este estudio trata de determinar si es factible y ético implementar el lenguaje inclusivo durante la interpretación, y de ser así, cuándo y cómo puede hacerse de forma efectiva. [...] This document explores the adoption of inclusive language in interpreting from the perspective of an interpreter-in-training committed to diversity. The present study seeks to identify whether it is both feasible and ethical to introduce inclusive language while interpreting, and if so, when and how this can be effectively performed. [...] Aquest document explora l'adopció del llenguatge inclusiu a la pràctica de la interpretació, des de la perspectiva d'una intèrpret en formació compromesa amb la diversitat. Aquest estudi vol determinar si és factible i ètic implementar el llenguatge inclusiu durant la interpretació, i en cas afirmatiu, quan i com fer-ho de forma efectiva. [...]
2024 Màster Universitari en Interpretació de Conferències [1465]
|
|
|
|