La mediación lingüístico-cultural en las escuelas catalanas. Cómo ayudar en la comunicación entre padres y madres chinos y educadores catalanes
Vargas-Urpi, Mireia
Rovira-Esteva, Sara, tut.
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Fecha: 2009
Resumen: L'objectiu d'aquesta tesina és donar a conèixer la tasca dels mediadors lingüístico-culturals entre pares i mares xinesos i educadors catalans. La tesina és estructurada en tres parts: a la primera, presentem una panoràmica general de la immigració xinesa a Catalunya; a la segona i a la tercera, analitzem els aspectes lingüístics i culturals de la mediació, emfasitzant els trets propis de l'àmbit escolar i els casos més complexos de transferència de referents culturals. A les conclusions descrivim el perfil del mediador i, finalment, adjuntem un glossari amb la terminologia pròpia de l'àmbit educatiu.
Resumen: El objetivo de esta tesina es dar a conocer el trabajo de los mediadores lingüístico-culturales entre padres y madres chinos y educadores catalanes. La tesina está estructurada en tres partes: en la primera, se presenta una panorámica general de la inmigración china a Catalunya; en la segunda y en la tercera se analizan los aspectos lingüísticos y culturales de la mediación, poniendo énfasis en los rasgos propios del ámbito escolar así como también en los casos más complejos de transferencia de referentes culturales. En las conclusiones se describe el perfil del mediador y, al final, se adjunta un glosario con la terminología propia del ámbito educativo.
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Lengua: Castellà
Titulación: Traducció i Interpretació [2500249]
Colección: Facultat de Traducció i d'Interpretació. Departament de Traducció i Interpretació. Treballs de recerca de postgrau
Documento: Treball final de grau
Materia: Xinès ; Traducció

Adreça alternativa: https://hdl.handle.net/2072/40652


63 p, 575.3 KB

El registro aparece en las colecciones:
Documentos de investigación > Documentos de los grupos de investigación de la UAB > Centros y grupos de investigación (producción científica) > Artes y humanidades > Grupo de investigación en Traducción del chino al catalán/castellano (TXICC)
Documentos de investigación > Documentos de los grupos de investigación de la UAB > Centros y grupos de investigación (producción científica) > Artes y humanidades > MIRAS (Mediació i Interpretació: Recerca en l'Àmbit Social)
Documentos de investigación > Trabajos de investigación y proyectos de final de carrera > Traducción e Interpretación. TFM

 Registro creado el 2009-09-29, última modificación el 2024-05-26



   Favorit i Compartir