Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/48146
Aproximació a l’evolució de la traducció de literatura infantil i juvenil al País Valencià (1976-2007)
Verdegal, Joan

Data: 2009
Resum: Aquest article analitza l’evolució de la literatura infantil i juvenil publicada per editorials del País Valencià entre 1976 i 2007. Dins dels estudis de la traducció relacionats amb els aspectes sociològics de l’activitat traductora, i a partir d’un mètode de recerca observacional basat en l’explotació de corpus, s’hi defineixen les característiques de la literatura infantil i juvenil, i s’estudia de manera comparativa el volum total de publicacions en català i en castellà (tant originals com traduccions), com també la importància de les llengües d’origen de les traduccions (tant les estrangeres com les peninsulars). Finalment, l’evolució de l’activitat editorial i traductora es relaciona amb la formació de traductors literaris procedents de les universitats valencianes i amb certes previsions d’apostes concretes per un mercat editorial més diversificat i internacionalitzat.
Resum: This article analyzes the evolution of literature for children and young adults published in the autonomous region of Valencia between 1976 and 2007. It is related to sociologically-oriented translation studies and uses an observational research method based on corpus exploitation. The article identifies the main features of children’s literature and makes a comparative study of the sum total of publications in Catalan and Spanish (both original and translated), as well as of the relative importance of source languages (either foreign or official in the Iberian Peninsula) for translations. Finally, the evolution of the publishing and translating activity is related to the training of literary translators at Valencian universities and to some foreseen trends towards a more diversified and internationalized publishing marketplace.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català.
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Matèria: Traducció ; Sociologia ; Literatura infantil i juvenil ; Corpus ; Translation ; Sociology ; Children’s literature
Publicat a: Quaderns : revista de traducció, N. 16 (2009) p. 185-209, ISSN 1138-5790



25 p, 202.5 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Quaderns
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2009-10-01, darrera modificació el 2016-06-11



   Favorit i Compartir