To cite this record:
Cities in translation : some proposals on method
Simon, Sherry

Date: 2009
Abstract: This article argues for the existence of a category of linguistically divided cities and provides four examples: colonial Calcutta, turn of the century Trieste, Barcelona and Montreal. These are cities which—at specific historical moments—are characterized by competition between two languages each claiming entitlement to the space of the city. Because there are two strong languages claiming the allegiance of citizens, these cities are different from most other multilingual cities where there is one overarching dominant language. In the context of current debates over linguistic citizenship and increased global migration, the contact zones of divided cities offer lessons that are particularly valuable. While the potential for violence and civil war haunts every divided city, the differences of the city also offer possibilities for creative interconnections. The interactions of such cities can be studied as forms of translation.
Rights: Tots els drets reservats
Language: Anglès.
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Subject: Ciutats dividides ; Llenguatge de competició ; Traducció ; Mètode ; Espai de la ciutat ; Ciudades divididas ; Llenguage de competición ; Traducción ; Método ; Espacio de la ciudad ; Divided cities ; Language competition ; Translation ; Method ; City space
Published in: Doletiana : revista de traducció, literatura i art, N. 2 (2009) p. 0-0, ISSN 1988-3366

12 p, 494.8 KB

The record appears in these collections:
Articles > Published articles > Doletiana : revista de traducció, literatura i art
Articles > Research articles

 Record created 2009-11-17, last modified 2015-12-05

   Favorit i Compartir
QR image