Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/5607
El impacto psicológico y emocional en los intérpretes y traductores de los servicios públicos : un factor a tener en cuenta
Valero-Garcés, Carmen

Data: 2006
Resum: Es un hecho reconocido por gran parte de los profesionales de la traducción e interpretación en los servicios públicos (T&ISSPP) (actividad también conocida como «Cornmunity Interpreting») y por estudios empíricos realizados que las tareas que se le piden a la persona que hace de intermediario lingüístico en los servicios públicos (SSPP) (hospitales, comisarías, oficinas de extranjería, etc. ) suelen ir más allá del simple traslado de información. Al intérprete se le exige con frecuencia ser un «catalizador», un consultor cultural, lo cual implica que debe explicar hábitos culturales, valores o creencias tanto a los profesionales como a los usuarios para los que sirve de enlace. Debe actuar también en situaciones críticas y tratar temas complicados (peticiones de asilo, torturas, miseria, soledad, etc. ) con frecuencia y sin preparación previa. El objetivo principal de este estudio es investigar el impacto psicológico y emocional que estos factores pueden provocar en su trabajo, las consecuencias que puede tener, los recursos que existen para enfrentarse a ello y las recomendaciones que los propios intérpretes y traductores dan para una formación y entrenamiento adecuado.
Resum: This paper deals with the influence of emotional and psychological impact in interpreters in public services (IPS). This topic is not new in the field of interpreting, however it still remains rather unexplored in the IPS sphere despite of its importance. Previous research shows that a great percentage of IPS admit that the tasks they are requested usually go beyond the simple transfer of information (e. g. explaining cultural habits or beliefs, serving as a bridge in conversations about specific aspects of community life, distribution of functions and responsibilities in the family, often listening to stories of misfortune, torture, or disgrace). In order to cope with this active implication, the IPS has to possess a high emotional stability to undertake with success certain particularities of the nature of their work and some specific training, which is not always the case. The main purpose of this paper is to investigate the impact of these psychological and emotional challenges which IPS face in the course of their work, the resources available to cope with them and the recommendation for appropriate support services and training.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Castellà.
Document: Article ; recerca ; article ; publishedVersion
Matèria: Impacto emocional y psicológico ; Impacte emocional i psicològic ; Traducción e interpretación en los servicios públicos ; Traducció i interpretació als serveis públics ; Comunicación intercultural ; Comunicació intercultural ; Psychological and emotional impact ; Public service interpreters ; Community interpreting ; Intercultural communication
Publicat a: Quaderns : revista de traducció, N. 13 (2006) p. 141-154, ISSN 1138-5790



14 p, 45.4 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Quaderns
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2006-06-19, darrera modificació el 2016-06-12



   Favorit i Compartir