Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/65345
Los hijos de la conquista : otras perspectivas sobre el «mestizo» y la traducción a partir de "El nueva corónica y buen gobierno" de Felipe Guaman Poma de Ayala
Catelli, Laura (Universidad Nacional de Rosario)

Títol variant: The sons of the Conquista : other perspectives on the "mestizo" and the translation of El nueva corónica y buen gobierno by Felipe Guaman Poma de Ayala
Data: 2010
Resum: Este artículo examina el término mestizo en el contexto del discurso de un sujeto indígena políglota y letrado, testigo y protagonista de la disolución del orden incaico y de los funcionamientos y consecuencias del sistema de las dos repúblicas: Felipe Guaman Poma de Ayala. La primera parte del artículo trabaja una perspectiva «otra» sobre el término mestizo en la obra de Guaman Poma que muestra la complejidad de sentidos que se aloja bajo términos claves y de amplísima circulación en la literatura colonial hispanoamericana y, a la vez, rescata sus usos específicos. En la segunda parte, se propone que Guaman Poma construye un discurso separatista vinculando la figura del mestizo con la traducción y la conversión, mientras que presenta el poliglotismo como alternativa a la conversión/traducción, por un lado, y la separación de las indios, españoles y negros como alternativa a la mezcla de las castas.
Resum: This article examines the term “mestizo” in the context of the discourse of Guaman Poma de Ayala, an educated multilingual indigenous subject, who was a witness and a protagonist of the dissolution of the Inca order. The first part of the article examines an “other” perspective on the term “mestizo” in Guaman Poma´s work that shows the complexity of meanings that is contained by a widely circulated, key term of Hispanic colonial literature while rescuing its specific uses. In the second part, I propose that Guaman Poma builds a separatist discourse that relates the figure of the mestizo with translation and conversion, while presenting multilingualism as an alternative to conversion/translation, on one hand, and the separation of Indians, Spaniards and Blacks as an alternative to the mixture of castes.
Drets: Tots els drets reservats
Llengua: Castellà.
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Matèria: Felipe Guaman Poma de Ayala ; Nueva Corónica y buen gobierno ; Traducció ; Mestís ; Traducción ; Literatura colonial ; Mestizo ; Translation ; Colonial literature
Publicat a: 1611 : revista de historia de la traducción, Núm. 4 (2010) , p. 0-0, ISSN 1988-2963

Adreça alternativa: http://www.raco.cat/index.php/1611/article/view/218705


Article
Format pdf
9 p, 250.3 KB

Article
Format html
88.2 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > 1611: Revista d'història de la traducció
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2011-01-19, darrera modificació el 2016-11-17



   Favorit i Compartir