Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/88783
Cuando el espacio conceptualizado se encuentra con el espacio vivido. Los proyectos territoriales de desarrollo como complejos procesos de «traducción»
Reymaeker, Brice de (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Geografia)

Títol variant: Quan l’espai conceptualitzat es troba amb l’espai viscut. Els projectes territorials de desenvolupament com a complexos processos de «traducció».
Títol variant: Quand l’espace conçu rencontre l’espace vécu. Les projets de développement territorial en tant que processus complexes de «traduction».
Títol variant: When the designed space meets the lived space. The territorial development projects as complex processes of «translation»
Data: 2012
Resum: En el presente artículo, se muestran las líneas teóricas y las sucesivas propuestas metodológicas que informan mi tentativa de estudiar, bajo un enfoque geográfico inspirado en el constructivismo social, los proyectos de cooperación para el desarrollo territorial. Después de presentar dichos proyectos como conjuntos dinámicos y en relación entre sí de concepciones, prácticas y representaciones espaciales, se revisan diferentes aportaciones esenciales, tanto de la geografía postcolonial y feminista, como de la perspectiva no representacional. En efecto, dichas aportaciones pueden servir de punto de partida para conceptualizar, de manera más sutil, el proceso de traducción o de negociación que tiene lugar no sólo entre los actores involucrados en los proyectos de cooperación para el desarrollo territorial, sino también entre sus diferentes espacios concebidos, percibidos y vividos.
Resum: En el present article, s’hi mostren les línies teòriques i les propostes metodològiques successives que informen la meva temptativa d’estudiar, sota un enfocament geogràfic inspirat en el constructivisme social, els projectes de cooperació per al desenvolupament territorial. Després de presentar aquests projectes com a conjunts dinàmics i en relació entre si de concepcions, pràctiques i representacions espacials, s’hi revisen diferents aportacions essencials, tant de la geografia postcolonial i feminista, com de la perspectiva no representacional. En efecte, aquestes aportacions poden servir de punt de partida per conceptualitzar, de manera més subtil, el procés de traducció o de negociació que té lloc no només entre els actors involucrats en els projectes de cooperació per al desenvolupament territorial, sinó també entre els diversos espais concebuts, percebuts i viscuts.
Resum: Dans cet article sont présentées les lignes théoriques et les successives propositions méthodologiques qui guident ma tentative d’étudier, à travers une approche géographique inspirée du constructivisme social, les projets de coopération au développement territorial. Après la présentation de ces projets comme des ensembles dynamiques et en relation entre eux de conceptions, pratiques et représentations spatiales, différentes apports essentielles tant de la géographie postcoloniale et féministe, comme de la perspective non-représentationnelle sont revisités. De fait, ces apports peuvent servir de point de départ pour conceptualiser, de manière plus subtile, le processus de traduction ou de négociation qui prend place non seulement entre les différents acteurs impliqués dans les projets de développement territorial, sinon également entre ses différents espaces conçus, perçus et vécus.
Resum: In the present article the theoretical lines and the successive methodological proposals that guide my attempt to study the projects of cooperation for territorial development, under a geographic approach inspired by social constructivism, are presented. After presenting those projects like dynamic wholes in relation between themselves of spatial conceptions, practices and representations, different essential contributions of postcolonial and feminist geography as well as of the no representational perspective are reviewed. In fact those contributions may serve as departure point for the conceptualization, in a more subtle way, of the process of translation or negotiation that occurs not only between the different actors engaged in the territorial development projects but also between their different conceived, perceived and lived spaces.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Castellà
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Matèria: Cooperación para el desarrollo territorial ; Proceso de traducción ; Dispositivo de saber-poder ; Lefebvre ; Cooperació per al desenvolupament territorial ; Procés de traducció ; Dispositiu de saber-poder ; Coopération au développement territorial ; Processus de traduction ; Dispositif de savoir-pouvoir ; Cooperation for territorial development ; Process of translation ; Apparatus of knowledge-power
Publicat a: Documents d'anàlisi geogràfica, Vol. 58, Núm. 1 (gener-abril 2012) , p. 123-135, ISSN 0212-1573

Adreça alternativa: http://www.raco.cat/index.php/DocumentsAnalisi/article/view/250743


13 p, 745.3 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Documents d'anàlisi geogràfica
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2012-03-26, darrera modificació el 2016-11-08



   Favorit i Compartir