Resultados globales: 3 registros encontrados en 0.03 segundos.
Artículos, Encontrados 2 registros
Documentos de investigación, Encontrados 1 registros
Artículos Encontrados 2 registros  
1.
10 p, 222.5 KB La traducción literal del escritor Lu Xun (1881-1936) como impulso a la nueva literatura y lengua vernácula (baihua) en China / Tai, Yu-fen (Tamkang University)
A partir de la mitad del siglo XIX, China empezó a enfrentarse a la hegemonía y la invasión de las potencias occidentales. algunos intelectuales utilizaron la traducción como herramienta para introducir los estudios occidentales en China, sobre todo los de tecnología y filosofía, con el fin de favorecer la modernización de la sociedad. [...]
2012
Estudios de traducción, Vol. 2 (2012) , p. 157-166  
2.
74.2 KB Borges, traductor imposible de Dante / Fernández Speier, Claudia (Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras)
La Comedia de Dante es una referencia intertextual que atraviesa toda la obra de madurez de Borges, que la considera el ápice de todas las literaturas, el clásico por antonomasia, un texto en el que cada palabra está justificada. [...]
Borges, impossible translator of Dante Dante's Comedy is an intertextual reference that runs throughout the mature work of Borges, who considers it the pinnacle of all literature, a classic par excellence and a text in which every word is justified. [...]

2013
1611 : revista de historia de la traducción, Núm. 7 (2013) , p. 1-12
2 documentos

Documentos de investigación Encontrados 1 registros  
1.
39 p, 683.2 KB "L'amore "e "Il marito" de Federigo Tozzi : traducción al español y análisis del proceso de trabajo / Pérez Trujillo, Sheila ; Sanz Burgos, Omar, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
En la primera fase del trabajo se traducen al español dos cuentos de Federigo Tozzi: "L'amore" e "Il marito", que aparecen por primera vez en la recopilación de cuentos "L'amore", publicada en 1920, y que nunca antes se han traducido al español. [...]
A la primera fase del treball es tradueixen a l'espanyol dos contes de Federigo Tozzi: "L'amore" i "Il marito", que apareixen per primera vegada al recull de contes "L'amore", publicat el 1920, i que no s'havien traduït mai a l'espanyol. [...]
Nella prima parte del lavoro si traducono allo spagnolo due racconti di FederigoTozzi: "L'amore" e "Il marito", che appaiono per la prima volta nella raccolta "L'amore", pubblicata nel 1920, e che non sono stati mai tradotti allo spagnolo. [...]

2017
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  

¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.