Últimas adquisiciones:
2026-01-23
14:10
46 p, 1.4 MB Edición crítica de La verdad encantada en el Castillo de la Confusión. Por otro nombre: Peste del Puerto / León, Paulina (University of California at Berkeley) ; Sierra Matute, Víctor (Baruch College (Nova York, Estats Units d'Amèrica)) ; Slater, John (City University of New York)
Estudio y edición crítica de La verdad encantada en el Castillo de la Confusión. Por otro nombre: Peste del Puerto, opúsculo satírico publicado a finales del siglo XVII y hasta ahora prácticamente ignorado por la crítica cervantina. [...]
Study and critical edition of La verdad encantada en el Castillo de la Confusión. Por otro nombre: Peste del Puerto, a satirical pamphlet published at the end of the seventeenth century and until now practically ignored by Cervantine criticism. [...]

2025 - 10.7275/tl.3624
Translat Library, Vol. 7, article 5 (2025)  
2026-01-23
13:10
20 p, 555.9 KB A Fifteenth-Century Warmian Reworking of Petrarch's Liber sine nomine / Cascio, Giovanni (Università degli Studi di Messina)
This article examines a reworking of Francesco Petrarca's Liber sine nomine transmitted in a group of three mid-fifteenth-century manuscripts of German provenance-namely, Gdańsk, Biblioteka Gdańska Polskiej Akademii Nauk, 1947; Leipzig, Universitätsbibliothek, 1260; and Munich, Bayerische Staatsbibliothek, Clm 5354. [...]
2025 - 10.7275/tl.3609
Translat Library, Vol. 7, article 4 (2025)  
2026-01-23
13:10
15 p, 511.7 KB Aprendre a escriure amb Ciceró : un exemple de pràctica epistolar del segle XV / Ferrer Santanach, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona)
Among the manuscripts from the archive of the Hospital de la Santa Creu held in the Biblioteca de Catalunya, volume AH 952/10 contains a copy of documents related to the executorship of Estefania Carròs i de Mur, who died in Barcelona in 1511. [...]
El volum AH 952/10 de la Biblioteca de Catalunya, procedent de l'Arxiu de l'Hospital de la Santa Creu, conté la còpia de documents relacionats amb la marmessoria d'Estefania Carròs i de Mur, que moría Barcelona el 1511. [...]

2025 - 10.7275/tl.3532
Translat Library, Vol. 7, article 3 (2025)  
2025-07-29
12:09
32 p, 1.3 MB La disposición que envía Felipe III a la ciudad de Valencia sobre la muerte de la reina Margarita de Austria (1584-1611) / Plastić, Paula (University of Adelaide (Adelaide, Austràlia))
El 3 de octubre de 1611, Margarita de Austria, reina consorte de Felipe III, falleció de sobreparto. Su muerte conmocionó a la corte y a la sociedad de la época. La activa participación política de la reina en oposición al duque de Lerma propició rumores de envenenamiento. [...]
On October 3, 1611, Margaret of Austria, queen consort of Philip III of Spain, died due to complications from childbirth. Her death shocked the court and society of the time. The queen's active political involvement in opposing the Duke of Lerma fueled rumors of poisoning. [...]

2025 - 10.7275/tl.3054
Translat Library, Vol. 7, article 1 (2025)  
2025-07-29
12:02
161 p, 584.5 KB La traduction catalane médiévale de la Cité de Dieu et son modèle français : observations philologiques sur une contamination latine et édition du livre VI / Tomàs Monsó, Albert (Sorbonne Université)
Les manuscrits Barcelona, Biblioteca Pública Episcopal, 71 et 72 contiennent les livres II à IX de la traduction catalane médiévale anonyme de la Cité de Dieu, de saint Augustin. La traduction, issue de l'entourage du prince Jean d'Aragon vers 1383, a la particularité de provenir de la version française que Raoul de Presles avait achevée quelques années plus tôt (vers 1375) pour le compte du roi Charles V. [...]
catalane présente une contamination latine qui l'affecte régulièrement, et que l'on ne retrouve pas dans la version française, et inclut l'édition du livre VI.
Manuscripts Barcelona, Biblioteca Pública Episcopal, 71 and 72 contain books II to IX of the anonymous medieval Catalan translation of Saint Agustine's The City of God. The translation, which emerged from the entourage of Prince John of Aragon (c. [...]

2025 - 10.7275/tl.2915
Translat Library, Vol. 7, article 2 (2025)  
2025-07-29
11:53
39 p, 4.1 MB A Fragment of a Thirteenth-Century Manuscript of Ovid's Heroides with an Orléanais Commentary (Barcelona, Biblioteca de Catalunya, MS 9295/1) / Pujol i Gómez, Josep (Universitat Autònoma de Barcelona)
Among the newly cataloged fragments of manuscripts of the Latin classics held in the Biblioteca de Catalunya in Barcelona, there is a fragment of a thirteenth-century French manuscript of Ovid's Heroides. [...]
2024 - 10.7275/tl.2824
Translat Library, Vol. 6, article 8 (2024)  
2025-07-29
11:44
27 p, 266.8 KB Il Florimont e i foyers di copia orientali : edizione e analisi linguistica del frammento Paris, BnF, nouv. acq. lat. 1034 / Materni, Marta (Università della Tuscia (Viterbo, Itàlia))
Il contributo offre l'edizione e l'analisi linguistica di un nuovo frammento del Roman de Florimont di Aimon de Varennes individuato nel 2020 come foglio di guardia di un manoscritto quattrocentesco (Paris, BnF, nouv. [...]
This paper offers an edition and linguistic analysis of a newly identified fragment of Aimon de Varennes' Roman de Florimont, discovered in 2020 as a guard leaf of a fifteenth-century manuscript (Paris, BnF, nouv. [...]

2024 - 10.7275/tl.2792
Translat Library, Vol. 6, article 7 (2024)  
2024-07-29
11:50
27 p, 4.3 MB Traducción e imprenta : una aproximación a la historia bibliográfica de El parto de la Virgen de Gregorio Hernández de Velasco / Lorenzo, Javier
Despite its wide dissemination in print in sixteenth-century Spain, the translation of Sannazaro's De partu Virginis by the Toledo theologian Gregorio Hernández de Velasco exhibits defects that impacted the composition and presentation of the text. [...]
2024 - 10.7275/tl.2240
Translat Library, Vol. 6, article 6 (2024)  
2024-07-29
11:50
16 p, 190.8 KB Testi di Dante e di Petrarca in un codice virgiliano del secolo XIV individuato di recente : Alghero, Biblioteca Comunale "Rafael Sari", ms. 58 / Laneri, Maria Teresa
This article draws attention to the recent discovery in the "Rafael Sari" City Library in Alghero (Sardinia) of an important parchment manuscript of Tuscan origin, dating from the second half of the fourteenth century. [...]
2024 - 10.7275/tl.2107
Translat Library, Vol. 6, article 5 (2024)  
2024-07-29
11:50
23 p, 235.8 KB On Translations of Byzantine Greek : A Bilingual Letter from Vicente Mariner to Andreas Schott in 1617 / Barton, William M.
This article presents an edition of a letter composed in ancient Greek and Latin by the Valencian Hellenist Vicente Mariner and addressed to the Jesuit scholar Andreas Schott in early 1617. The edition is accompanied by an English translation and short explanatory notes. [...]
2024 - 10.7275/tl.2068
Translat Library, Vol. 6, article 4 (2024)