Títol variant: |
Translation and Printing Press : An Approach to the Bibliographic History of El parto de la Virgen by Gregorio Hernández de Velasco |
Data: |
2024 |
Resum: |
Despite its wide dissemination in print in sixteenth-century Spain, the translation of Sannazaro's De partu Virginis by the Toledo theologian Gregorio Hernández de Velasco exhibits defects that impacted the composition and presentation of the text. This article examines one such defect, which affects folios 37r-v and 44r-v of the 1569 Salamanca and 1573 Seville editions, and explains its impact on the bibliographical history of the translation. |
Drets: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original.  |
Llengua: |
Castellà |
Document: |
Article ; recerca ; Versió publicada |
Matèria: |
Gregorio Hernández de Velasco ;
El parto de la Virgen ;
Translation ;
Printing press ;
Sannazaro ;
De partu virginis ;
Jacopo Sannazaro |
Publicat a: |
Translat Library, Vol. 6, article 6 (2024) , ISSN 2604-7438 |