Darreres entrades:
2025-07-29
12:09
32 p, 1.3 MB La disposición que envía Felipe III a la ciudad de Valencia sobre la muerte de la reina Margarita de Austria (1584-1611) / Plastić, Paula (University of Adelaide (Adelaide, Austràlia))
El 3 de octubre de 1611, Margarita de Austria, reina consorte de Felipe III, falleció de sobreparto. Su muerte conmocionó a la corte y a la sociedad de la época. La activa participación política de la reina en oposición al duque de Lerma propició rumores de envenenamiento. [...]
On October 3, 1611, Margaret of Austria, queen consort of Philip III of Spain, died due to complications from childbirth. Her death shocked the court and society of the time. The queen's active political involvement in opposing the Duke of Lerma fueled rumors of poisoning. [...]

2025 - 10.7275/tl.3054
Translat Library, Vol. 7, article 1 (2025)  
2025-07-29
12:02
161 p, 584.5 KB La traduction catalane médiévale de la Cité de Dieu et son modèle français : observations philologiques sur une contamination latine et édition du livre VI / Tomàs Monsó, Albert (Sorbonne Université)
Les manuscrits Barcelona, Biblioteca Pública Episcopal, 71 et 72 contiennent les livres II à IX de la traduction catalane médiévale anonyme de la Cité de Dieu, de saint Augustin. La traduction, issue de l'entourage du prince Jean d'Aragon vers 1383, a la particularité de provenir de la version française que Raoul de Presles avait achevée quelques années plus tôt (vers 1375) pour le compte du roi Charles V. [...]
catalane présente une contamination latine qui l'affecte régulièrement, et que l'on ne retrouve pas dans la version française, et inclut l'édition du livre VI.
Manuscripts Barcelona, Biblioteca Pública Episcopal, 71 and 72 contain books II to IX of the anonymous medieval Catalan translation of Saint Agustine's The City of God. The translation, which emerged from the entourage of Prince John of Aragon (c. [...]

2025 - 10.7275/tl.2915
Translat Library, Vol. 7, article 2 (2025)  
2025-07-29
11:53
39 p, 4.1 MB A Fragment of a Thirteenth-Century Manuscript of Ovid's Heroides with an Orléanais Commentary (Barcelona, Biblioteca de Catalunya, MS 9295/1) / Pujol i Gómez, Josep (Universitat Autònoma de Barcelona)
Among the newly cataloged fragments of manuscripts of the Latin classics held in the Biblioteca de Catalunya in Barcelona, there is a fragment of a thirteenth-century French manuscript of Ovid's Heroides. [...]
2024 - 10.7275/tl.2824
Translat Library, Vol. 6, article 8 (2024)  
2025-07-29
11:44
27 p, 266.8 KB Il Florimont e i foyers di copia orientali : edizione e analisi linguistica del frammento Paris, BnF, nouv. acq. lat. 1034 / Materni, Marta (Università della Tuscia (Viterbo, Itàlia))
Il contributo offre l'edizione e l'analisi linguistica di un nuovo frammento del Roman de Florimont di Aimon de Varennes individuato nel 2020 come foglio di guardia di un manoscritto quattrocentesco (Paris, BnF, nouv. [...]
This paper offers an edition and linguistic analysis of a newly identified fragment of Aimon de Varennes' Roman de Florimont, discovered in 2020 as a guard leaf of a fifteenth-century manuscript (Paris, BnF, nouv. [...]

2024 - 10.7275/tl.2792
Translat Library, Vol. 6, article 7 (2024)  
2024-07-29
11:50
27 p, 4.3 MB Traducción e imprenta : una aproximación a la historia bibliográfica de El parto de la Virgen de Gregorio Hernández de Velasco / Lorenzo, Javier
Despite its wide dissemination in print in sixteenth-century Spain, the translation of Sannazaro's De partu Virginis by the Toledo theologian Gregorio Hernández de Velasco exhibits defects that impacted the composition and presentation of the text. [...]
2024 - 10.7275/tl.2240
Translat Library, Vol. 6, article 6 (2024)  
2024-07-29
11:50
16 p, 190.8 KB Testi di Dante e di Petrarca in un codice virgiliano del secolo XIV individuato di recente : Alghero, Biblioteca Comunale "Rafael Sari", ms. 58 / Laneri, Maria Teresa
This article draws attention to the recent discovery in the "Rafael Sari" City Library in Alghero (Sardinia) of an important parchment manuscript of Tuscan origin, dating from the second half of the fourteenth century. [...]
2024 - 10.7275/tl.2107
Translat Library, Vol. 6, article 5 (2024)  
2024-07-29
11:50
23 p, 235.8 KB On Translations of Byzantine Greek : A Bilingual Letter from Vicente Mariner to Andreas Schott in 1617 / Barton, William M.
This article presents an edition of a letter composed in ancient Greek and Latin by the Valencian Hellenist Vicente Mariner and addressed to the Jesuit scholar Andreas Schott in early 1617. The edition is accompanied by an English translation and short explanatory notes. [...]
2024 - 10.7275/tl.2068
Translat Library, Vol. 6, article 4 (2024)  
2024-07-29
11:50
17 p, 147.3 KB "Cognatas cantabo acies" : breve nota su un anonimo poema epico quattrocentesco / Pesaresi, Jacopo
This paper aims to bring to the attention of scholars an unpublished and never investigated epic poem transmitted in the codex Marciano Latino XII 135 (= 4100). The content of the text will be presented by way of commenting on the passages that are considered most significant and discussing their poetic sources and strong political motivations. [...]
2024 - 10.7275/tl.2022
Translat Library, Vol. 6, article 3 (2024)  
2024-07-29
11:50
16 p, 193.3 KB A Catalan Fragment of the Christian-Jewish Disputation of Tortosa (1412-1414) / Fidora, Alexander
Manuscript 35 of the Biblioteca del Cabildo de la Catedral of El Burgo de Osma offers one of very few examples of the reception of rabbinic literature in medieval Catalan: a fragment titled "De sacrefiçis. [...]
2024 - 10.7275/tl.1992
Translat Library, Vol. 6, article 2(2024)  
2024-07-29
11:50
16 p, 156.4 KB Una mención oculta de la historia de Flores y Blancaflor en el "Poema de Alfonso Onceno" / Pascual-Argente, Clara
The Poema de Alfonso Onceno (1348), which recounts the life and exploits of King Alfonso XI of Castile, contains several comparisons of participants in the Battle of Río Salado (1340) to Carolingian heroes. [...]
2024 - 10.7275/tl.1981
Translat Library, Vol. 6, article 1 (2024)