L’objectif de cet article est d’établir les bases d’une planification curriculaire par compétences dans la formation de traducteurs, que nous illustrons a partir de l’initiation a la traduction (vers la langue maternelle). Pour ce faire, nous situons, d’une part, les défis actuels posés par la planification curriculaire et les besoins pédagogiques qu’ils entraînent, et nous exposons, d’autre part, les fondements de la formation par compétences et les caractéristiques de la compétence en traduction. Nous proposons ensuite les bases d’une planification curriculaire par compétences et tâches de traduction dans la formation de traducteurs : le cadre théorique, les catégories de compétences spécifiques, l’opérationnalisation des compétences, la séquenciation, l’élaboration de l’unité didactique et l’évaluation.
The aim of this article is to establish guidelines for a competencel-based curriculum in translator training through introduction to translation (into the mother tongue). I begin by describing the current challenges that arise from curriculum development, together with the pedagogical needs they entail, before going on to explain the basics of competence-based training and the characteristics of translation competence. I propose a competence and translation task-based approach for translator training, which includes the following: theoretical framework; categories of specific competences; operationalization of competences; sequencing; development of teaching units; and assessment.









































