Diana

Catul, Carmina 34          (FBM. trad. J. Vergés i A. Seva)

Estem sota la protecció de Diana, donzelles i minyons castos. Cantem <a Diana, castos minyons> i donzelles!


Oh  filla
de Latona, alta progènie de l’altíssim Júpiter, la teva mare t’infantà
vora l’olivera de Delos, perquè regnessis sobre les muntanyes, els
boscos verdejants, les afraus amagades, i els rius remorosos; tu ets
invocada amb el nom de Juno Lucina per les mares en els dolors del
part; tu ets invocada amb el nom de Trívia poderosa i amb el de la
Lluna, de llum manllevada,


Tu, deessa, tot amidant amb el teu curs mensual el camí de l’any, omples de fruits assaonats la rústica casa del camperol.


Sigues
venerada sota el nom que et plagui i, com ho has fet des dels temps
antics, empara amb el teu benigne ajut la nissaga de Ròmul.

Text llatí

XXXIV. carmen Dianae


DIANAE sumus in fide
puellae et pueri integri:
Dianam pueri integri
puellaeque canamus.
o Latonia, maximi
magna progenies Iouis,
quam mater prope Deliam
deposiuit oliuam,
montium domina ut fores
siluarumque uirentium
saltuumque reconditorum
amniumque sonantum:
tu Lucina dolentibus
Iuno dicta puerperis,
tu potens Triuia et notho es
dicta lumine Luna.
tu cursu, dea, menstruo
metiens iter annuum,
rustica agricolae bonis
tecta frugibus exples.
sis quocumque tibi placet
sancta nomine, Romulique,
antique ut solita es, bona
sospites ope gentem.

Campus d'excel·lència internacional U A B