Properci, Elegies, Liber primus, I, vv. 1-8 (FBM Trad. Joan Mínguez)
Cíntia fou la primera que em captivà
amb els seus dolços ulls, míser de mi, jo que encara no havia estat mai
tocat de desig. Llavors Amor em féu abaixar aquesta mirada de constant
desdeny, i m'oprimí la testa amb els seus peus. El pervers m'ensenyà,
d'ençà d'aleshores, a avorrir les noies castes i a viure sense
aconsellar-me de ningú; i ja fa tot un any que aquesta follia no m'ha
minvat, i em condemna a tenir els déus contra mi..
Text llatí
Cynthia prima suis miserum me cepit ocellis,
contactum nullis ante cupidinibus.
tum mihi constantis deiecit lumina fastus
et caput impositis pressit Amor pedibus,
donec me docuit castas odisse
puellas 5
improbus, et nullo uiuere consilio.
ei mihi, iam toto furor hic non deficit anno,
cum tamen aduersos cogor habere deos.
