Virgili, Eneida VI, 826 i ss. (Empúries Trad. Joan Bellès)
D'altra banda, aquelles dues ànimes
que veus brillar sota unes mateixes armes, ben avingudes ara, mentre
són presoneres de la nit, ai!, quina guerra terrible suscitaran entre
elles si aconsegueixen la llum de la vida, quins exèrcits tan grans, i
quin carnatge!, el sogre davallant dels contraforts dels Alps i de la
fortalesa de Moenecus, i el gendre armant-se amb tropes d'Orient per
enfrontar-s'hi. No, fills, no aveseu els vostres cors a aquestes
guerres monstruoses, no gireu contra les entranyes de la pàtria el
vigor de les vostres forces; i tu sigues el primer a abstenir-te'n, tu,
que tens els teus orígens a l'Olimp, llança lluny de les teves mans
aquestes armes, oh sang meva!
Text llatí
illae autem paribus quas fulgere cernis in armis,
concordes animae nunc et dum nocte prementur,
heu quantum inter se bellum, si lumina uitae
attigerint, quantas acies stragemque ciebunt,
aggeribus socer Alpinis atque arce
Monoeci 830
descendens, gener aduersis instructus Eois!
ne, pueri, ne tanta animis adsuescite bella
neu patriae ualidas in uiscera uertite uiris;
tuque prior, tu parce, genus qui ducis Olympo,
proice tela manu, sanguis meus!— 835
