Web of Science: 11 citations, Scopus: 16 citations, Google Scholar: citations,
Evaluating quality and excellence in translation studies research : publish or perish, the Spanish way
Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Orero, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)

Date: 2012
Abstract: Academia has embarked on a journey where credentials must be shown on a regular basis: publish or perish. Obtaining the ticket to success is beyond quantity, which can be measured; it is related to more intangible terms such as excellence and quality. Research assessment exercises are now here to stay, and they test not only those who wish to jump onboard, but also their baggage, and ultimately whether their boat stays afloat or sinks. Qualitative assessment is a much maligned exercise which has to evaluate and balance criteria measured in terms of: originality, thematic diversity, innovation, sustainability, multi-disciplinary research, benefits, and impact. This article departs from a study of some Spanish evaluating agencies - also making reference when possible to their European equivalent - and their assessment criteria. After drafting a list of merits listed in each agency the article poses some basic questions regarding assessment. It then goes into the nature of assessment criteria and offers concrete data on Translation and Interpreting Studies journal indexing. The paper concludes with some general comments and recommendations, which are valid across Europe.
Abstract: Le monde académique s'est engagé dans une voie qui situe aux candidats à y participer dans une impasse: publier ou périr. Le succès dépend non seulement de la quantité, qui peut être mesurée, mais surtout de conditions plus intangibles telles que l'excellence et la qualité. De tels exercices d'évaluation de la recherche sont maintenant là pour être testés, et ils évaluent non seulement ceux qui veulent s'embarquer dans cette expédition, mais aussi leurs bagages, donc leur trajectoire, et, finalement, si leur train arrive à destination ou s'il reste sur place. L'évaluation qualitative est un exercice très décrié qui a pour but d'évaluer et d'équilibrer les critères mesurés en termes d'originalité, de diversité thématique, d'innovation, de durabilité, de recherche multi-disciplinaire, d'avantages et d'impact. Cet article part d'une étude sur certains organismes espagnols d'évaluation et sur leurs critères d'évaluation - faisant également référence à leurs équivalents européens si possible. Après l'élaboration d'une liste de conditions requises dans chaque agence, l'article pose des questions fondamentales concernant l'évaluation. Il aborde ensuite la nature des critères d'évaluation et fournit des données concrètes sur l'indexation des revues dans le domaine de la Traduction et de l'Interprétariat. Le document se termine par quelques observations générales et recommandations qui sont valables dans toute l'Europe.
Grants: Ministerio de Economía y Competitividad FFI2011-29090
Rights: Tots els drets reservats.
Language: Anglès
Document: Article ; recerca ; Versió acceptada per publicar
Subject: Translation and interpreting research ; Quality assessment ; Bibliometrics ; Specialised journals
Published in: Babel, Vol. 58, Núm. 3 (2012) , p. 264-288, ISSN 1569-9668

DOI: 10.1075/babel.58.3.02rov


Post-print
34 p, 554.1 KB

The record appears in these collections:
Articles > Research articles
Articles > Published articles

 Record created 2014-10-29, last modified 2023-06-04



   Favorit i Compartir