Google Scholar: citas
Quantifying and benchmarking quality : the TAUS Dynamic Quality Framework
Görög, Attila (TAUS)

Título variante: Quantificació i avaluació comparativa de la qualitat : el Dynamic Quality Framework de TAUS
Título variante: Cuantificación y evaluación comparativa de la calidad : el Dynamic Quality Framework de TAUS
Fecha: 2014
Resumen: Translation quality is one of the key topics in the translation industry today. In 2011, TAUS developed the Dynamic Quality Framework (DQF) in an attempt to standardize translation quality evaluation. Quality in DQF is considered dynamic since today's translation quality requirements change depending on content type, purpose and audience. DQF contains a rich knowledge base, resources on quality evaluation and a number of tools to profile and evaluate translated content. As of this year, DQF is freely available for academics and can be accessed on the TAUS Evaluate platform.
Resumen: La qualitat en traducció és un dels temes clau actualment a la indústria de la traducció. El 2011 la Translation Automation User Society (TAUS) va desenvolupar el Dynamic Quality Framework (DQF) en un intent de normalitzar l'avaluació de la qualitat en traducció. DQF concep la qualitat de manera dinàmica, ja que actualment els requisits de qualitat en traducció canvien en funció del tipus de contingut, la seva intenció i el seu destinatari. DQF conté una àmplia base de coneixement, recursos sobre avaluació de qualitat i un gran nombre d'eines que permet perfilar i avaluar el contingut d'una traducció. DQF està disponible de manera gratuïta per a investigadors i s'accedeix a través de la plataforma d'avaluació de TAUS.
Resumen: La calidad en traducción es uno de los temas clave actualmente en la industria de la traducción. En 2011 la Translation Automation User Society (TAUS) desarrolló el Dynamic Quality Framework (DQF) en un intento de normalizar la evaluación de la calidad en traducción. DQF concibe la calidad de manera dinámica, ya que actualmente los requisitos de calidad en traducción cambian en función del tipo de contenido, su intención y su destinatario. DQF contiene una amplia base de conocimiento, recursos sobre evaluación de calidad y un gran número de herramientas que permite perfilar y evaluar el contenido de una traducción. DQF está disponible de manera gratuita para investigadores y se accede a través de la plataforma de evaluación de TAUS.
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Lengua: Anglès
Documento: Article ; recerca ; Versió publicada
Materia: Translation quality evaluation ; Mt evaluation ; DQF ; TAUS ; Tools ; Metrics ; Post-editing productivity ; Avaluació de la qualitat en traducció ; Avaluació de TA ; Mètriques ; Productivitat en postedició ; Evaluación de la calidad en traducción ; Evaluación de TA ; Métricas ; Productividad en posedición
Publicado en: Tradumàtica, Núm. 12 (2014) , p. 443-454 (Tradumàtica dossier) , ISSN 1578-7559

Adreça original: https://revistes.uab.cat/tradumatica/article/view/n12-gorog2
Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/Tradumatica/article/view/286866
Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/Tradumatica/article/view/n12-gorog2
DOI: 10.5565/rev/tradumatica.66


12 p, 626.1 KB

El registro aparece en las colecciones:
Artículos > Artículos publicados > Revista Tradumàtica
Artículos > Artículos de investigación

 Registro creado el 2015-03-03, última modificación el 2022-12-13



   Favorit i Compartir