El lenguaje de la violencia en el prólogo de la traducción latina del Corán impulsada por Pedro el Venerable
Martínez Gázquez, José (Universitat Autònoma de Barcelona)
Fecha: |
2005 |
Resumen: |
En este artículo se presenta un análisis del prólogo escrito por Robert de Ketton a la traducción latina del Corán, realizada por mandato de Pedro el Venerable, abad de Cluny, en el que se muestra la mentalidad y la actitud agresiva y de violencia que mantienen los cristianos ante el islam a través del vocabulario empleado por el traductor. |
Resumen: |
Dans cet article, on cherche à montrer comment le prologue écrit par Robert de Ketton à la traduction latine du Coran, réalisée sur l'ordre de Pierre le Vénérable, abbé de Cluny, fait apparaître la mentalité d'agressivité et de violence entretenue par les chrétiens face à l'islam au travers du vocabulaire employé par le traducteur. |
Derechos: |
Tots els drets reservats. |
Lengua: |
Castellà |
Documento: |
Article ; recerca ; Versió publicada |
Publicado en: |
Cahiers d'études hispaniques médiévales, Núm. 28 (2005) , p. 243-252, ISSN 1779-4684 |
Adreça alternativa: https://www.cairn.info/publications-de-G%C3%A1zquez-%20Jos%C3%A9%20Mart%C3%ADnez--122460.htm
DOI: 10.3406/cehm.2005.1703
El registro aparece en las colecciones:
Artículos >
Artículos de investigaciónArtículos >
Artículos publicados
Registro creado el 2015-06-22, última modificación el 2021-08-21