Google Scholar: cites
Using corpora for awareness-raising purposes in translation, especially into a foreign language (Spanish-English)
Rodríguez-Inés, Patricia (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)

Data: 2014
Resum: Translating into a foreign language is no simple task, but, in Spain at least, it is not uncommon for professional translators to be asked to do so. Translation trainees in Spain therefore ought to acquire competence in translating into the foreign language(s) with which they work, a goal that most of the country's university translation programmes seek to fulfil. This paper presents a wide range of corpus-based language and translation exercises designed primarily to highlight issues that translating into English entails for non-native speakers of the language, but also to introduce the use of electronic corpora for guidance on language usage (natural equivalents, appropriate collocations, frequency data etc. ). The exercises have been designed for native Spanish-speaking trainees translating into English, but are perfectly adaptable to other language combinations.
Drets: Tots els drets reservats.
Llengua: Anglès
Document: Article ; recerca ; Versió acceptada per publicar
Matèria: Translation teaching ; Translation into a foreign language ; Electronic corpora ; Awareness raising ; Spanish-English
Publicat a: Perspectives. Studies in Translation Theory and Practice, Vol. 22, núm. 2 (2014) , p. 222-241, ISSN 1747-6623

DOI: 10.1080/0907676X.2012.685239


Pre-print
46 p, 489.3 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles de recerca
Articles > Articles publicats

 Registre creat el 2015-09-21, darrera modificació el 2022-02-13



   Favorit i Compartir