Estudi contrastiu d'alguns aspectes de la paremiologia i la fraseologia catalana i anglesa. Elaboració d'una base de dades
Piñol Segura, Xavier
Pearson, Roland, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Título variante: Estudio contrastivo de algunos aspectos de la paremiología y la fraseología catalana e inglesa. Elaboración de una base de datos
Título variante: Contrastive study of some aspects about paremiology and phraseology in Catalan and English. Creation of a database
Fecha: 2016
Resumen: Guiat per l'interès pels refranys i les frases fetes i la seva gran varietat en el marge de la llengua catalana, aquest Treball de Fi de Grau es proposa d'endinsar-se en aquest món i de buscar els punts de connexió entre alguns aspectes del fràsic català i l'anglès. S'hi podran veure aspectes tant teòrics com pràctics, és a dir, des de definicions de termes i classificacions de diferents tipus de traduccions fins a comparacions d'aspectes formals d'unitats fràsiques angleses i catalanes. El projecte culminarà amb la presentació d'una base de dades relacional i ampliable pensada per l'ús personal dels traductors, de manera que, si volen, la puguin ampliar amb nous registres.
Resumen: Guiado por el interés por los refranes y las frases hechas, y por su gran variedad en el marco de la lengua catalana, este Trabajo de Fin de Grado se propone adentrarse en este mundo y buscar los puntos de conexión entre algunos aspectos del frásico catalán e inglés. Se podrán observar aspectos teóricos y prácticos, es decir, desde definiciones de términos y clasificaciones de diferentes tipos de traducciones hasta comparaciones de aspectos formales de unidades frásicas inglesas y catalanas. El proyecto culminará con la presentación de una base de datos relacional y ampliable pensada para el uso personal de los traductores, de manera que, si lo desean, la puedan ampliar añadiendo nuevos registros.
Resumen: Led by the interest for proverbs and idioms and its wide variety in the framework of Catalan, this Treball de Fi de Grau's aim is to study thoroughly what are common factors between English and Catalan paremiology and phraseology. Throughout to this project, you will be able to see theoretical as well as practical aspects, ranging from term definitions and classifications for different types of translations to comparisons between English an Catalan phrases and their formal characteristics. Finally, a relational database will be elaborated. Such database will be aimed towards translators who want to have a record of idioms, proverbs, etc. , for their own use.
Derechos: Tots els drets reservats
Lengua: Català.
Titulación: Traducció i Interpretació [2500249]
Plan de estudios: Graduat o Graduada en Traducció i Interpretació [1202]
Documento: bachelorThesis ; Text
Materia: Paremiologia ; Fraseologia ; Refranys ; Base de dades ; Paremiología ; Fraseología ; Refranes ; Base de datos ; Paremiology ; Phraseology ; Proverbs ; Database



72 p, 1.5 MB

El registro aparece en las colecciones:
Documentos de investigación > Trabajos de Fin de Grado > Facultad de Traducción e Interpretación. TFG

 Registro creado el 2016-07-14, última modificación el 2020-02-02



   Favorit i Compartir