Web of Science: 2 citas, Scopus: 3 citas, Google Scholar: citas
Online training in legal translation. Designing curricula for bilingual students
Bestué, Carmen (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Orozco-Jutorán, Mariana (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)

Fecha: 2016
Resumen: In 2010 the first fully online Masters Degree on Translation and Interpreting in the USA was launched, and it included Legal Translation as a subject. The authors of this paper were in charge of designing the contents of this subject, creating the didactic materials to be used and actually teaching the subject. In this paper the authors explain how the curriculum was designed, the criteria developed to create the didactic materials and how it actually worked in a very specific context as is the University of Texas at Brownsville, set next to the border between Mexico and the USA, where most of the students are bilingual and have a background of Mexican and American cultures which create an unique environment of legal cultures mediation.
Derechos: Tots els drets reservats.
Lengua: Anglès
Documento: Article ; recerca ; Versió acceptada per publicar
Materia: Curriculum design ; Diverse linguistic background ; Education ; Legal translation training ; Bilingual education ; Online education
Publicado en: Babel, Vol. 62, núm. 3 (2016) , p. 470-494, ISSN 1569-9668

Adreça alternativa: https://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/babel.62.3.06bes
DOI: 10.1075/babel.62.3.06bes


22 p, 158.9 KB

El registro aparece en las colecciones:
Documentos de investigación > Documentos de los grupos de investigación de la UAB > Centros y grupos de investigación (producción científica) > Artes y humanidades > MIRAS (Mediació i Interpretació: Recerca en l'Àmbit Social)
Artículos > Artículos de investigación
Artículos > Artículos publicados

 Registro creado el 2016-12-01, última modificación el 2023-05-30



   Favorit i Compartir