Web of Science: 0 cites, Scopus: 1 cites, Google Scholar: cites
Online training in legal translation. Designing curricula for bilingual students
Bestué Salinas, Carmen (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Orozco Jutorán, Mariana (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)

Data: 2016
Resum: In 2010 the first fully online Masters Degree on Translation and Interpreting in the USA was launched, and it included Legal Translation as a subject. The authors of this paper were in charge of designing the contents of this subject, creating the didactic materials to be used and actually teaching the subject. In this paper the authors explain how the curriculum was designed, the criteria developed to create the didactic materials and how it actually worked in a very specific context as is the University of Texas at Brownsville, set next to the border between Mexico and the USA, where most of the students are bilingual and have a background of Mexican and American cultures which create an unique environment of legal cultures mediation.
Drets: Tots els drets reservats.
Llengua: Anglès.
Document: article ; recerca ; acceptedVersion
Matèria: Curriculum design ; Diverse linguistic background ; Education ; Legal translation training ; Bilingual education ; Online education
Publicat a: Babel, Vol. 62, núm. 3 (2016) , p. 470-494, ISSN 0521-9744

Adreça alternativa: https://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/babel.62.3.06bes
DOI: 10.1075/babel.62.3.06bes

22 p, 158.9 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles de recerca
Articles > Articles publicats

 Registre creat el 2016-12-01, darrera modificació el 2020-04-25

   Favorit i Compartir