La traducció del castellà al català : Esbós d'una història accidentada
Bacardí, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)

Date: 2010
Abstract: De ben segur, a més d'un lector, en llegir el títol d'aquest escrit, li ve una pregunta al cap: per què cal traduir, del castellà al català, si tots els catalans entenem les dues llengües? A l'inrevés, és clar que té sentit, l'operació, atès que un segovià o un malagueny corrents no poden llegir Camí de sirga. Però, nosaltres, bé podem copsar les subtileses més recòndites de qualsevol text escrit en castellà. La llengua original, o de partida, ens resulta diàfana, transparent. Així doncs, la raó primera de la traducció, la intel·ligibilitat, no es dóna en el sentit castellà-català.
Rights: Aquest material està protegit per drets d'autor i/o drets afins. Podeu utilitzar aquest material en funció del que permet la legislació de drets d'autor i drets afins d'aplicació al vostre cas. Per a d'altres usos heu d'obtenir permís del(s) titular(s) de drets.
Language: Català
Document: Article ; recerca ; Versió publicada
Subject: Castellà ; Traducció al català ; Traducció literària
Published in: Visat : La revista digital de literatura i traducció del PEN Català, Num. 9 (2010) , ISSN 2014-5624



9 p, 110.9 KB

The record appears in these collections:
Articles > Research articles
Articles > Published articles

 Record created 2017-02-23, last modified 2025-03-28



   Favorit i Compartir