Competence levels in translation : working towards a European framework
Galán-Mañas, Anabel ![ORCID Identifier](/img/uab/orcid.ico)
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Kuznik, Anna ![ORCID Identifier](/img/uab/orcid.ico)
(Uniwersytet Wrocławski (Polònia))
Olalla-Soler, Christian ![ORCID Identifier](/img/uab/orcid.ico)
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Rodríguez-Inés, Patricia ![ORCID Identifier](/img/uab/orcid.ico)
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Romero Ramos, Lupe ![ORCID Identifier](/img/uab/orcid.ico)
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Hurtado Albir, Amparo, ![ORCID Identifier](/img/uab/orcid.ico)
dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
PACTE group
Date: |
2018 |
Abstract: |
This paper presents the research project the PACTE group is carrying out on 'Establishing Competence Levels in the Acquisition of Translation Competence in Written Translation'. A continuation of PACTE's previous experimental research on translation competence and its acquisition, the project aims to propose level descriptors as a first step towards developing a common European framework of reference for translation's academic and professional arenas, both of which are represented among its participants. The project is organized into three stages, the first of which involved the production of a first level descriptor proposal, including a three-level scale with sub-levels and five descriptive categories (language competence; cultural, world knowledge and thematic competence; instrumental competence; translation service provision competence; and translation problem solving competence). In the second stage, the proposal produced is to be evaluated by experts from the academic and professional arenas. In the third stage, the data obtained through the expert judgement process will be analysed and the proposal revised. This paper sets out the project's objectives, our grounds for undertaking it, its conceptual framework and its methodology, as well as the results obtained in the first stage and the future direction of the research. |
Note: |
Autors llistats per ordre alfabètic. Investigadora principal: A. Hurtado Albir |
Rights: |
Tots els drets reservats. ![](/img/licenses/InC.ico) |
Language: |
Anglès |
Document: |
Article ; recerca ; Versió acceptada per publicar |
Subject: |
Competence levels ;
European framework ;
Descriptor scales ;
Translation competence ;
Translation competence acquisition |
Published in: |
The Interpreter and translator trainer, Vol. 12 Núm. 2 (2018) , p. 111-131, ISSN 1750-399X |
DOI: 10.1080/1750399X.2018.1466093
Post-print
33 p, 790.7 KB
|
The record appears in these collections:
Research literature >
UAB research groups literature >
Research Centres and Groups (research output) >
Arts and Humanities >
PACTE (Process of Acquisition of Translation Competence and Evaluation) Articles >
Research articlesArticles >
Published articles
Record created 2018-07-24, last modified 2023-02-09