Google Scholar: cites
Sight translation in Public service interpreting : a dyadic or triadic exchange?
Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Pompeu Fabra)

Data: 2018
Resum: Sight translation (ST) has always been considered one of the tasks covered in Public Service Interpreting (PSI). It has been included in handbooks, and it is also a frequent exercise in PSI assessment. However, few studies have analysed how ST is performed in the framework of a triadic interaction. This study is an attempt to redress this gap and is part of a larger experimental research project based on simulations. Five Chinese-Spanish/Catalan interpreters and intercultural mediators were asked to interpret in a series of interactions that recreated meetings between public service providers and Chinese users in social services and education. One simulation included an ST task, which is the focus of this article. It was possible to draw comparisons between the participants in the study because they all had to perform the same ST task under almost identical conditions. The simulations were recorded so they could be transcribed and analysed. Analysis of the data reflects that ST is not monologic, as is often presented in handbooks or assessment exercises, but dialogic, either dyadic or triadic, with meaning being co-constructed orally. The intercultural mediation strategies used by some of the participants in the study are also considered in the discussion.
Ajuts: Agència de Gestió d'Ajuts Universitaris i de Recerca 2014/SGR-545
Ministerio de Economía y Competitividad FFI2014-55029-R
Drets: Aquest material està protegit per drets d'autor i/o drets afins. Podeu utilitzar aquest material en funció del que permet la legislació de drets d'autor i drets afins d'aplicació al vostre cas. Per a d'altres usos heu d'obtenir permís del(s) titular(s) de drets.
Llengua: Anglès
Document: Article ; recerca ; Versió acceptada per publicar
Matèria: Public service interpreting ; Sight translation ; Intercultural mediation ; Reflexive coordination ; Dialogue interpreting
Publicat a: The Interpreter and translator trainer, 2018 , ISSN 1757-0417

Adreça alternativa: https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/1750399X.2018.1503834
DOI: 10.1080/1750399X.2018.1503834


Post-print
29 p, 264.4 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Documents dels grups de recerca de la UAB > Centres i grups de recerca (producció científica) > Arts i humanitats > MIRAS (Mediació i Interpretació: Recerca en l'Àmbit Social)
Articles > Articles de recerca
Articles > Articles publicats

 Registre creat el 2018-09-24, darrera modificació el 2025-11-18



   Favorit i Compartir