Interculturalitat i traducció. Desigualtat i bàlsams
Santamaria, Laura (Universitat Autònoma de Barcelona)
Data: |
2018 |
Resum: |
Mentre que des del punt de vista de la recerca afirmem que la traducció és una operació de comunicació intercultural, el traductor/a es debat entre mantenir les desigualtats ideològiques que implica introduir una obra literària estrangera en un nou polisistema literari i aplicar els criteris (bàlsams) que iniciadors de la traducció, clients i receptors n'esperen. D'aquesta manera es restringeix la capacitat innovadora de la traducció, en tant que producte de la reescriptura. |
Drets: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. |
Llengua: |
Català |
Document: |
Contribució a congrés |
Publicat a: |
II Jornada d'Estudis del Discurs Helena Calsamiglia. Discurs i interculturalitat. Barcelona, : 2018 |
El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca >
Documents dels grups de recerca de la UAB >
Centres i grups de recerca (producció científica) >
Arts i humanitats >
REICIT, Recerca en Estudis Interculturals i Traducció Contribucions a jornades i congressos >
Presentacions
Registre creat el 2018-11-12, darrera modificació el 2022-06-04