visitant ::
identificació
|
|||||||||||||||
Cerca | Lliura | Ajuda | Servei de Biblioteques | Sobre el DDD | Català English Español |
Pàgina inicial > Documents gràfics i multimèdia > Vídeos > Session 9. Professional practices and global competence |
Data: | 2021 |
Nota: | Amateur subtitling practices: an etnographic study of communication and work practices in French online translation communities / Sevita Caseres (University College Cork); Audiovisual translation and going global of Chinese film and television / Haina Jin (Communication University of China) ; You've got mail… using email interviews to investigate professional subtitling culture / Alexander Künzli (University of Geneva) ; Does changing translators affect the translation quality of a series? A corpus study / Pawel Aleksandrowicz (Maria Curie-Sklodowska University) ; Permission to emote: developing coping techniques for emotion regulation in subtitling / Nadia Georgiou (Independent Researcher), Katerina Perdikaki (University of Surrey). Chair: Helena Casas (Universitat Autònoma de Barcelona) |
Nota: | Amateur subtitling practices: an etnographic study of communication and work practices in French online translation communities / Sevita Caseres (University College Cork). This video presentation is not available in open access. Only the abstract is available. |
Drets: | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. |
Llengua: | Anglès |
Col·lecció: | M4All 9: Sketching tomorrow's mediascape |
Document: | Vídeo |
2 p, 93.7 KB |
Amateur subtitling practices: an etnographic study of communication and work practices in French online translation communities 2 p, 94.6 KB |
|
|
||
|
||
|
||
|
||