TransMedia Catalonia

TransMedia Catalonia és un grup de recerca de la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) que aborda l’estudi de la traducció audiovisual (doblatge, subtitulació, veus superposades, etc.) i l’accessibilitat als mitjans (subtitulació per a sords, reparlat, audiodescripció, audiosubtitulació, llengua de signes) en diferents gèneres, plataformes i suports. Després d’un període inicial dedicat a la recerca descriptiva, ara se centra principalment en la investigació empírica i de caràcter tecnològic, cosa que és possible gràcies a un grup d’investigadors interdisciplinari.

El 2005 el govern català va reconèixer TransMedia Catalonia com a grup emergent (SGR2005/230), i des de 2009 és un grup de recerca consolidat (2009SGR700, 2014SGR27) vinculat al Departament de Traducció i Interpretació i Estudis d’Àsia Oriental de la UAB. El grup dirigeix el Laboratori de Tecnologies Aplicades a la Traducció Audiovisual, que ofereix serveis d’eye-tracking i mesures de variables electrofisiològiques.

 

Estadístiques d'ús Els més consultats
Darreres entrades:
2018-10-09
10:20
35 p, 2.1 MB SDH in immersive environments : can subtitles be immersive at all? / Agulló, Belén (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
Immersive environments have been emerging for the past few years and their potential for transforming how entertainment is consumed has raised the interest of the industry and the audience. Many powerful technology companies like Microsoft, Sony, Facebook or HTC are investing in devices such as Microsoft Hololens, PlayStation VR, Oculus Rift or HTC Vive. [...]
2018
Languages and the Media. International Conference on Language Transfer in Audiovisual Media. Berlin, 12 : 2018  
2018-10-09
10:13
1 p, 1.4 MB Crowdsourced accessibility services / Segura Giménez, Daniel (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research)
2018
Languages and the Media. International Conference on Language Transfer in Audiovisual Media. Berlin, 12 : 2018  
2018-10-08
10:41
1 p, 399.3 KB AD in 360° videos : The question of storytelling / Fidyka, Anita (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
2018
Languages and the Media. International Conference on Language Transfer in Audiovisual Media. Berlin, 12 : 2018  
2018-10-07
11:03
30 p, 1.0 MB Audio Subtitling : Measuring Emotional Arousal in Users Through Psychophysiological Measures / Iturregui-Gallardo, Gonzalo (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group) ; Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group) ; Soler Vilageliu, Olga (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
2018
Languages and the Media. International Conference on Language Transfer in Audiovisual Media. Berlin, 12 : 2018  
2018-10-06
10:22
1 p, 1.1 MB State-of-the-art of AD standards in China / Tor-Carroggio, Irene (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
2018
Languages and the Media. International Conference on Language Transfer in Audiovisual Media. Berlin, 12 : 2018  
2018-10-03
17:31
25 p, 348.4 KB Rendering multilingualism through audio subtitles : shaping a categorisation for aural strategies / Iturregui-Gallardo, Gonzalo (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
Multilingualism in films has increased in recent productions as a reflection of today’s globalised word. Different translation transfer modes such as dubbing or subtitling are combined to maintain the film’s multilingual essence when translated into other languages. [...]
2018 - 10.1080/14790718.2018.1523173
International Journal of Multilingualism, 2019  
2018-10-01
15:56
25 p, 2.0 MB More then words. Voice in audio description / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group) ; Machuca Ayuso, María Jesús (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group) ; Ríos Mestre, Antonio (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
Audio description research has been expanding in the last years, with different theoretical, descriptive, technological and experimental approaches. Very often the focus has been on how certain cinematographic elements can be better audio described, often by analyzing textual elements and by investigating user reception. [...]
2018
Languages and the Media. International Conference on Language Transfer in Audiovisual Media. Berlin, 12 : 2018  
2018-09-24
08:39
23 p, 257.1 KB Voice-over : practice, research and future prospects / Matamala, Anna
Milton Park : Routledge, 2019
The Routledge Handbook of Audiovisual Translation, 2019, p. 64-81  
2018-09-06
22:42
15 p, 296.4 KB Text-to-speech voice-over? A study on user preferences in the voicing of wildlife documentaries / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Ortiz Boix, Carla
In many countries the television broadcast of wildlife documentaries is nowadays translated from English and voiced by professional voice talents in the target language. This article discusses an alternative scenario in which text-to-speech would be used for the voicing of what is called “text-to-speech voice-over”. [...]
2018
Skase. Journal of Translation and Interpretation, Vol. 1 (2018) , p. 24-38  
2018-09-04
10:45
1 p, 5.9 MB Split screen exploration in sign language users : an eye-tracking study / Soler Vilageliu, Olga (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group) ; Bosch Baliarda, Marta (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group) ; Orero, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
In this research we applied eye-tracking measures to examine how sign-language users explore split TV screens. We used a sign-translated documentary where both visual and linguistic information is relevant. [...]
2018
Scandinavian Workshop on Eye Tracking (SWAET2018). Copenhagen, Dinamarca, : 2018