Poesía accesible : la subtitulación para sordos de las actuaciones del poetry Slam Barcelona
Macrea, Claudia Ioana
Arias-Badia, Blanca, dir.
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Fecha: 2020
Descripción: 75 pag.
Resumen: En el presente Trabajo Fin de Máster pretendemos realizar una investigación sobre el subtitulado para sordos intralingüístico en español de poesía, en concreto del slam o poesía escénica, a partir del análisis de un corpus monolingüe que se compone por los SPS de los vídeos de los poemas subtitulados durante la colaboración con el Poetry Slam Barcelona. De esta manera, podremos determinar los desafíos y características principales de este género textual y observar las soluciones resultantes de las estrategias aplicadas durante el proceso de subtitulado. Asimismo, los resultados y las conclusiones obtenidas en este estudio podrán emplearse para mejorar la accesibilidad a los materiales audiovisuales de este género que está en continuo auge y que es importante para la difusión de arte y cultura.
Resumen: This final project aims to research the intralinguistic subtitling of poetry for the deaf in Spanish, specifically slam or stage poetry, based on the analysis of a monolingual corpus made up of the SDH subtitles of the videos of the subtitled poems during the collaboration with the Poetry Slam Barcelona. In this way, we will be able to determine the challenges and main features of this textual genre and observe the solutions resulting from the strategies applied during the subtitling process. Likewise, the results and conclusions obtained in this study could be used to pursue improvement in the accessibility of audiovisual materials of this genre, which is continuously growing and is essential for art and culture dissemination.
Resumen: En el present Treball Fi de Màster investiguem la subtitulació per a sords intralingüística en espanyol de poesia, en concret de l'slam o poesia escènica, a partir de l'anàlisi d'un corpus monolingüe compost pels SPS dels vídeos dels poemes subtitulats durant la col·laboració amb el Poetry Slam Barcelona. D'aquesta manera, podrem determinar els desafiaments i característiques principals d'aquest gènere textual i observar les solucions resultants de les estratègies aplicades durant el procés de subtitulació. Així mateix, els resultats i les conclusions obtingudes en aquest estudi podran emprar-se per millorar l'accessibilitat als materials audiovisuals d'aquest gènere, que està en continu auge i que és important per a la difusió de l'art i la cultura.
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Lengua: Castellà
Titulación: Màster Universitari en Traducció Audiovisual [4315982]
Plan de estudios: Traducció Audiovisual [1349]
Documento: Treball de fi de postgrau
Materia: SPS ; Subtitulación para sordos ; Poesía ; Poetry slam ; Slammer ; SDH ; Subtitling for the Deaf ; Poetry ; Subtitulació per a sords ; Poesia



76 p, 747.3 KB

El registro aparece en las colecciones:
Documentos de investigación > Trabajos de investigación y proyectos de final de carrera > Traducción e Interpretación. TFM

 Registro creado el 2022-01-18, última modificación el 2023-10-07



   Favorit i Compartir