Del lenguaje oral al lenguaje escrito: la transcripción como documento de archivo
Orihuela Gracia, Sandra
Iglesias Franch, David, dir.
Lázaro García, Mercè, dir.
Universitat Autònoma de Barcelona. Escola Superior d'Arxivística i Gestió de Documents

Títol variant: Del lenguaje oral al lenguaje escrito: la transcripción como documento de archivo
Títol variant: From Oral Language to Written Language: Transcription as an Archival Document
Data: 2021
Descripció: 86 pag.
Resum: Les transcripcions dels documents sonors i audiovisuals que podem trobar a les institucions arxivístiques presenten desafiaments a l'hora de passar del llenguatge oral al llenguatge escrit. D'entre aquests documents, les entrevistes d'història oral són les que plantegen més dificultats en aquest canvi de medi i de codi perquè tant la seva forma com el seu contingut són rellevants. El present treball analitza quines condicions ha de complir una transcripció per ser un document d'arxiu, quines pautes es poden seguir per tal de realitzar-la correctament i quines possibilitats planteja l'ús de la tecnologia en el cas de la transcripció automàtica.
Resum: Las transcripciones de los documentos sonoros y audiovisuales que se pueden encontrar en las instituciones archivísticas presentan desafíos a la hora de pasar del lenguaje oral al lenguaje escrito. De entre estos documentos, las entrevistas de historia oral son las que plantean más dificultades en ese cambio de medio y de código porque tanto su forma como su contenido son relevantes. El presente trabajo analiza qué condiciones debe cumplir una transcripción para ser un documento de archivo, qué pautas se pueden seguir para realizarla correctamente y qué posibilidades plantea el uso de la tecnología en el caso de la transcripción automática.
Resum: Transcripts of sound and audiovisual documents that can be found in archival institutions present challenges when translating from oral language to written language. Among these documents, oral history interviews are the ones that present the most difficulties in this change of medium and code because both their form and their content are relevant. The present work analyses what conditions a transcription must meet to be an archival document, what guidelines can be followed to do it correctly and what possibilities the use of technology raises in the case of automatic transcription.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan aquestes es distribueixin sota la mateixa llicència que regula l'obra original i es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Castellà
Titulació: Arxivística i Gestió de Documents [4312208]
Pla d'estudis: Màster Universitari en Arxivística i Gestió de Documents [996]
Document: Treball de fi de postgrau
Matèria: Arxius ; Documents sonors ; Documents audiovisuals ; Llenguatge oral ; Llenguatge escrit ; Transcripció automàtica



86 p, 572.7 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de recerca i projectes de final de carrera > Escola Superior d'Arxivística i Gestió de Documents. Treballs de recerca

 Registre creat el 2022-06-21, darrera modificació el 2023-02-27



   Favorit i Compartir