Intercomprensió entre Llengües Romàniques [44307]
Martín, Éric
Oliva Bartolomé, Mercè
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres

Títol variant: Intercomprehension among Romance Languages
Títol variant: Intercomprensión en Lenguas Románicas
Data: 2022-23
Resum: 1. Analitzar el concepte de famílies lingüístiques, identificar els principals grups europeus de la macro-família indoeuropea i conèixer la diversitat de la família de les llengües romàniques 2. Estudiar la polisèmia del concepte d'intercomprensión 3. Experimentar i analitzar la pràctica intercomprensiva en els seus dos vessants : - la comprensió espontània de documents redactats o gravats en llengües pròximes a la seva llengua de referència (materna) - la "interacció plurilingüe recíproca", interacció entre alóglotas en la qual cadascun utilitza la seva pròpia llengua per a comunicar 4. Conèixer i analitzar la metodologia intercomprensiva - analitzar una nova modalitat d'ensenyament - aprenentatge d'idiomes estrangers (orientada cap a la comprensió o la interacció) i basada, entre altres estratègies, en les similituds interlingüístiques - aplicar-la a l'ensenyament del francès com a llengua estrangera - conèixer i experimentar els materials didàctics i les plataformes de IC en llengües romàniques disponibles 5. Dur a terme la comparació interlingüística entre llengües romàniques i adquirir les primeres bases per a la comprensió escrita d'algunes llengües romàniques desconegudes 6. Estudiar la dimensió intercultural de la IC.
Resum: 1. Understand the notion of language families, identify the main European macro-groups of the Indo-European family and the diversity of Romance languages 2. Study the polysemy of the concept of intercomprehension 3. Experiment and analyse the practice of intercomprehension in its two dimensions: - the spontaneous comprehension of documents written or recorded in languages close to one's reference language - a "reciprocal multilingual interaction", in which each participant uses his/her own language to communicate 4. Analyse the intercomprehensive methodology - study a new way of teaching - learning foreign languages focused on either comprehension or interaction and based, among other strategies, upon linguistic similarities - apply it to teaching French as a foreign language - analyse and use the teaching materials and platforms available in Romance languages intercomprehension 5. Carry out cross linguistic comparisons between Romance languages and acquire the first bases for written comprehension of an unknown Romance language 6. Study the intercultural dimension of intercomprehension.
Resum: 1. Comprender el concepto de familias lingüísticas, identificar los principales grupos europeos de la macro-familia indoeuropea y conocer la diversidad de las lenguas románicas 2. Estudiar la polisemia del concepto de "intercomprensión" 3. Experimentar y analizar la práctica intercomprensiva en sus dos vertientes: - la comprensión espontánea de documentos redactados o grabados en lenguas cercanas a su lengua de referencia (materna) - la "interacción plurilingüe recíproca", interacción entre alóglotas en la cual cada uno utiliza su propia lengua para comunicar 4. Conocer y analizar la metodología intercomprensiva - analizar una nueva modalidad de enseñanza - aprendizaje de idiomas extranjeros (orientada hacia la comprensión o la interacción) y basada, entre otras estrategias, en las similitudes interlingüísticas - aplicarla a la enseñanza del francés como lengua extranjera - conocer y experimentar los materiales didácticos y las plataformas de IC en lenguas románicas disponibles 5. Llevar a cabo la comparación interlingüística entre lenguas románicas y adquirir las primeras bases para la comprensión escrita de algunas lenguas románicas desconocidas 6. Estudiar la dimensión intercultural de la IC.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català, anglès, castellà
Titulació: Francès Llengua Estrangera i Diversitat Lingüística [4316204]
Pla d'estudis: Màster Universitari en Francès Llengua Estrangera i Diversitat Lingüística [1376]
Document: Objecte d'aprenentatge



Català
5 p, 104.1 KB

Anglès
5 p, 103.5 KB

Castellà
5 p, 104.1 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Materials acadèmics > Guies docents

 Registre creat el 2022-07-08, darrera modificació el 2023-05-31



   Favorit i Compartir