Arbonès, Miller i Nin
Tree, Matthew

Fecha: 2005
Resumen: Henry Miller era l'autor predilecte de Jordi Arbonès, un fet reflectit tant en el nombre com la qualitat de les traduccions que va fer d'aquest autor. Primavera negra, en la versió catalana (1970), va ser el primer llibre de Miller publicat a l'estat espanyol. Les següents traduccions de Miller en català (Tròpic de Càncer 1977, Tròpic de Capricorn 1978) no van rebre el permís del censor fins que les versions castellanes haguessin sortit abans. L'impacte d'aquestes traduccions en el món de les lletres catalanes va ser molt gran, però Arbonès també maldava perquè algunes obres menys conegudes de Miller també veiessin la llum del dia: El temps dels assassins (1975) o El colòs de Maroussi (1987), entre d'altres. Arbonès coneixia a fons l'obra de Miller i la seva traducció més reeixida, segurament, és Sexus (1992), que alguns consideren que és l'obra mestra de Miller. Arbonès també va escriure un assaig interessant sobre Miller (1990) i diversos pròlegs a les obres traduïdes.
Resumen: Henry Miller was Jordi Arbonès's favourite author, a fact reflected in the number and quality of his translations of this author. Arbonès's Catalan version of Black Spring (1970) was the first Miller title to be published in Spain. Later Catalan translations of Miller's key works, the «Tropics» were kept waiting by the censor until Spanish translations had already been published. Arbonès's translations of these books, at all events, created a tremendous impact in the world of Catalan letters. Arbonès also tried to introduce the Catalan reading public to some of Miller's lesser known works such as Time of the Assassins (1975) or The Colossus of Maroussi (1987). Arbonès knew Miller's work extremely well, and his finest translation was almost certainly the Catalan version of Sexus (1992), often considered to be Miller's masterpiece. Arbonès also wrote an interesting essay on Miller (1990) and several prologues to his own translations.
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Lengua: Català
Documento: Article ; recerca ; Versió publicada
Materia: Jordi Arbonès ; Henry Miller ; Tròpics ; Traduccions catalanes ; Catalan translation
Publicado en: Quaderns : revista de traducció, N. 12 (2005) , p. 77-81, ISSN 2014-9735

Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/25450


5 p, 1.2 MB

El registro aparece en las colecciones:
Artículos > Artículos publicados > Quaderns
Artículos > Artículos de investigación

 Registro creado el 2006-03-13, última modificación el 2022-02-20



   Favorit i Compartir