Google Scholar: citas
Sensibilité aux erreurs accentuelles à valeur morphologique vs vocaliques en espagnol L2 chez les francophones : quels effets en compréhension orale ?
Daoussi, Syrine (Universidad de Granada)

Título variante: Sensibilitat als errors accentuals amb valor morfològic vs errors vocàlics en espanyol L2 entre francòfons : quins efectes en la comprensió oral?
Título variante: Sensitivity to stress errors with morphological value vs. vocalic errors in L2 Spanish among French speakers : what impact on listening comprehension?
Título variante: Sensibilidad a los errores acentuales con valor morfológico vs. vocálicos en español L2 en francófonos : ¿qué efectos en comprensión oral?
Fecha: 2024
Resumen: Ce travail vise à apporter une contribution au débat sur la "surdité accentuelle" observée chez les francophones face aux contrastes accentuels (Dupoux et al. , 1997, 2001, 2008). D'autres études ont toutefois montré que les apprenants francophones n'étaient pas si "sourds" et donc capables d'encoder l'accent lexical au sein de leurs représentations lexicales (Mora et al. , 1997 ; Alfano et al. , 2010; Muñoz García 2010; Schwab, Llisterri, 2010, 2011). Les difficultés de perception des contrastes d'accent lors de perception des mots isolés ont été étudiées, mais une éventuelle difficulté à différencier les contrastes accentuels lors de tâches de compréhension orale est encore inconnue. Tel est l'objectif de ce travail qui vise à évaluer la présence ou non de difficultés perceptuelles chez deux groupes de locuteurs francophones de niveaux d'espagnol variables (B1 vs C1) exposés à une tâche de détection d'erreurs accentuelles morphologiques ou d'erreurs vocaliques en compréhension orale en espagnol L2. Les résultats obtenus avec le paramètre Loglinear A' (Stanislaw,Todorov, 1999) et les analyses statistiques réalisées avec RStudio (RStudio Team, 2019) montrent que la détection des erreurs impliquant des accents à valeur morphologique est plus difficile pour les francophones que la détection d'erreurs de type vocalique, et davantage encore pour les locuteurs de niveau intermédiaire d'espagnol, ce qui confirme la présence d'une « surdité » accentuelle dans le cas de paires morphologiques minimales en espagnol L2.
Resumen: Aquest treball pretén aportar una contribució al debat sobre la "sordesa accentual" observada entre els francòfons davant els contrastos accentuals (Dupoux et al. , 1997, 2001, 2008). Altres estudis, però, han demostrat que els aprenents francòfons no eren tan "sords" i, que per tant, són capaços de codificar l'accent lèxic en les seves representacions lèxiques (Mora et al. , 1997 ; Alfano et al. , 2010 ; Muñoz García, 2010 ; Schwab, Llisterri, 2011). S'han estudiat les dificultats per percebre els contrastos d'accent a l'hora de percebre paraules aïllades, però encara es desconeix si hi ha dificultat per a diferenciar els contrastos d'accent durant les tasques de comprensió auditiva. Aquest és l'objectiu d'aquest treball que pretén avaluar la presència o no de dificultats perceptives en dos grups de francòfons de diferents nivells de castellà (B1 vs. C1) exposats a una tasca de detecció d'errors morfològics o accentuals en la comprensió auditiva en espanyol L2. Els resultats obtinguts amb el paràmetre Loglinear A' (Stanislaw, Todorov, 1999) i les anàlisis estadístiques realitzades amb RStudio (RStudio Team, 2019) mostren que la detecció d'errors que impliquen accents de valors morfològics és més difícil per als francòfons que la detecció d'errors de tipus vocal, i més encara per als parlants de nivell intermedi, que confirma la presència d'una "sordesa" accentuals en el cas de parelles morfològiques mínimes en espanyol L2.
Resumen: This work aims to contribute to the debate on the 'stress deafness' observed in French speakers when faced with stress contrasts (Dupoux et al. , 1997, 2001, 2008). However, other studies have shown that French-speaking learners are not so 'deaf' and are therefore able to encode lexical accents within their lexical representations (Mora et al. , 1997; Alfano et al. , 2010; Muñoz García 2010; Schwab, Llisterri 2010, 2011). Difficulties in perceiving stress contrasts when listening to isolated words have been studied, but the observation of a possible difficulty in differentiating stress contrasts during listening tasks is still unknown. The aim of this study was to evaluate the presence or absence of perceptual difficulties in two groups of French speakers of varying levels of Spanish (B1 vs C1) exposed to a task involving the detection of morphological stress errors or vocalic errors in L2 Spanish listening comprehension. The results obtained with the Loglinear A' parameter (Stanislaw, Todorov, 1999) and the statistical analyses carried out with RStudio (RStudio Team, 2019) show that the detection of errors involving accents with a morphological value is more difficult for French speakers than the detection of vocalic errors, and even more so for speakers with an intermediate level of Spanish, which confirms the presence of accentual "deafness" in the case of minimal morphological pairs in L2 Spanish.
Resumen: Este trabajo pretende contribuir al debate sobre la "sordera acentual" observada en los francófonos ante los contrastes acentuales (Dupoux et al. , 1997, 2001, 2008). Sin embargo, otros estudios han demostrado que los aprendices francófonos no son tan 'sordos' y que, por tanto, son capaces de codificar los acentos léxicos dentro de sus representaciones léxicas (Mora et al. , 1997; Alfano et al. , 2010; Muñoz García, 2010; Schwab, Llisterri 2010, 2011). Se han estudiado las dificultades para percibir contrastes acentuales al percibir palabras aisladas, pero aún se desconoce si existe una posible dificultad para diferenciar contrastes acentuales durante tareas de comprensión auditiva. El objetivo de este estudio fue evaluar la presencia o ausencia de dificultades perceptivas en dos grupos de francófonos de distintos niveles de español (B1 vs. C1) expuestos a una tarea de detección de errores acentuales morfológicos o vocálicos en comprensión auditiva de español L2. Los resultados obtenidos con el parámetro Loglinear A' (Stanislaw, Todorov, 1999) y los análisis estadísticos realizados con RStudio (RStudio Team, 2019) muestran que la detección de errores acentuales de valor morfológico es más difícil para los hablantes franceses que la detección de errores de tipo vocálico, y aún más para los hablantes con un nivel intermedio de español, lo que confirma la presencia de "sordera" acentual en el caso de pares morfológicos mínimos en español L2.
Ayudas: Agencia Estatal de Investigación FFI2013-40419-P
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre i quan aquestes es distribueixin sota la mateixa llicència que regula l'obra original i es reconegui l'autoria. Creative Commons
Lengua: Francès
Documento: Article ; recerca ; Versió publicada
Materia: Acento léxico ; Francófonos ; Español l2 ; Comprensión oral ; Sordera acentual ; Accent lexical ; Francophones ; Espagnol l2 ; Compréhension orale ; Surdité accentuelle ; Accent lèxic ; Francòfons ; Espanyol l2 ; Comprensió oral ; Sordesa accentual ; Lexical stress ; French speakers ; Spanish l2 ; Listening comprehension ; Stress deafness
Publicado en: Langue(s) & Parole, Núm. 9 (2024) , p. 7-23 (Articles) , ISSN 2684-6691

Adreça original: https://revistes.uab.cat/languesparole/article/view/v9-daoussi
DOI: 10.5565/rev/languesparole.143


17 p, 547.7 KB

El registro aparece en las colecciones:
Artículos > Artículos publicados > Langue(s) & Parole
Artículos > Artículos de investigación

 Registro creado el 2024-12-22, última modificación el 2025-02-15



   Favorit i Compartir