(Universitat Autònoma de Barcelona. Àrea de Traducció i Interpretació)
| Títol variant: |
Existentialism on stage : Six Jean-Paul Sartre's plays translated by Manuel de Pedrolo |
| Data: |
2025 |
| Resum: |
Jean-Paul Sartre fou, sens dubte, un dels intel·lectuals més influents als anys seixanta del segle XX. Al nostre país, la influència dels postulats existencialistes de Sartre arribà principalment a través de les versions dels seus assaigs i novel·les, però també de la seva obra dramatúrgica. El principal traductor al català del teatre de Sartre és, fins avui, Manuel de Pedrolo, més conegut com a traductor de novel·la nord-americana i, sobretot, com a narrador. Aquest article ressegueix la producció de Pedrolo com a traductor de teatre (la qual inclou també quatre autors britànics dels anys seixanta), analitza els antecedents i les particularitats de les seves versions de Sartre, descriu la recepció que aquestes peces van tenir a l'època i esmenta traduccions inèdites o pendents. Com a contrapunt, s'analitzen dues versions de Sartre inèdites signades per Bonaventura Vallespinosa i es contrasten amb l'estil de Pedrolo. |
| Resum: |
Jean-Paul Sartre was, without a doubt, one of the most influential intellectuals in the 1960s. In our country, the influence of Sartre's existentialist postulates came not only through the versions of his essays and novels, but also through his dramaturgical work. The main Catalan translator of the Sartre theatre is, to date, Manuel de Pedrolo, better known as a translator of American novels and, above all, as a narrator. This article reviews Pedrolo's production as a theatre translator (which also includes four British authors from the sixties), analyses the background and particularities of his versions of Sartre, describes the reception that these pieces had at the time and mentions unpublished or pending translations. Finally, as a counterpoint, we analyse two unpublished versions of Sartre signed by Bonaventura Vallespinosa and compare them with the style of Pedrolo. |
| Drets: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original.  |
| Llengua: |
Català |
| Document: |
Article ; recerca ; Versió publicada |
| Matèria: |
Existencialisme ;
Jean-Paul Sartre ;
Manuel de Pedrolo ;
Bonaventura Vallespinosa ;
Existentialism |
| Publicat a: |
Quaderns : revista de traducció, Vol. 32 (2025) , p. 85-95 (Dossier) , ISSN 2014-9735 |