Elaboració d'un glossari terminològic multilingüe sobre el Dret Internacional Humanitari (DIH) en català, anglès i romanès
Diaconu Moţoc, Francesca Maria
Alexandrescu, Maria Ioana, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica)
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
| Título variante: |
Elaboración de un glosario terminológico multilingüe sobre el Derecho Internacional Humanitario (DIH) en catalán, inglés y rumano |
| Título variante: |
Elaboration of a multilingual glossary of terminology regarding the International Humanitarian Law (IHL) in Catalan, English and Romanian |
| Fecha: |
2024 |
| Resumen: |
Aquest Treball de Fi de Grau presenta l'elaboració d'un glossari terminològic multilingüe sobre el Dret Internacional Humanitari (DIH) en anglès, català i romanès. El principal objectiu és establir un conjunt de termes jurídics essencials sobre el DIH que serveixi com a eina per als traductors i intèrprets a agilitzar els processos de recerca terminològica i garantir la coherència en els textos legals en aquesta combinació lingüística. Per a la creació d'aquest glossari s'han analitzat textos internacionals i s'ha realitzat la selecció de vint-i-sis termes que tenen un ús estès. La metodologia emprada inclou la creació d'un corpus per als termes de cada llengua i la presentació d'aquests mitjançant fitxes terminològiques amb la seva traducció i context d'ús. Per últim, s'ha confeccionat el glossari multilingüe on s'exposen els termes i la respectiva definició en anglès juntament amb els equivalents en català i romanès. |
| Resumen: |
Este Trabajo de Fin de Grado presenta la elaboración de un glosario terminológico multilingüe sobre el Derecho Internacional Humanitario (DIH) en inglés, catalán y rumano. El objetivo principal es establecer un conjunto de términos jurídicos esenciales sobre el DIH que sirva como herramienta a traductores e intérpretes para agilizar los procesos de búsqueda terminológica y garantizar la coherencia en los textos legales en esta combinación lingüística. Para la creación de este glosario se han analizado textos internacionales y se ha realizado la selección de veintisiete términos que tienen un uso extendido. La metodología utilizada incluye la creación de un corpus para la terminología de cada llengua y la presentación de los términos mediante fichas terminológicas con su traducción y contexto de uso. Por último, se ha elaborado el glosario multilingüe en el que se exponen los términos con la definición correspondiente en inglés junto con los equivalentes en catalán y rumano. |
| Resumen: |
This End-of-degree Project presents the elaboration of a multilingual terminological glossary on International Humanitarian Law (IHL) in English, Catalan, and Romanian. The main purpose is to establish a set of essential legal terms, which serve as a tool for translàtors and interpreters to speed up terminological research processes and to ensure consistency in legal texts between this lingüistic combination. To create this glossary, international documents have been analysed and twenty-seven terms with a widespread usage were selected. The methodology used includes the creation of a corpus for the terminology of each language and the presentation of the terms by means of terminology sheets with their translation and context of use. Afterwards, the multilingual glossary has been created, presenting the terms with their corresponding definition in English along with the equivalents in Catalan and Romanian. |
| Derechos: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades.  |
| Lengua: |
Català |
| Titulación: |
Traducció i Interpretació [2500249] |
| Plan de estudios: |
Grau en Traducció i Interpretació [1202] |
| Documento: |
Treball final de grau ; Text |
| Materia: |
Glossari terminològic multilingüe ;
Dret internacional humanitari ;
DIH ;
Traducció jurídica ;
Terminologia jurídica ;
Fitxes terminològiques ;
Anglès ;
Català ;
Romanès ;
Glosario terminológico multilingüe ;
Derecho internacional humanitario ;
Traducción jurídica ;
Terminología jurídica ;
Fichas terminológicas ;
Inglés ;
Catalán ;
Rumano ;
Multilingual terminological glossary ;
International Humanitarian Law ;
IHL ;
Legal translation ;
Legal terminology ;
Term sheets ;
English ;
Catalan ;
Romanian |
El registro aparece en las colecciones:
Documentos de investigación >
Trabajos de Fin de Grado >
Facultad de Traducción e Interpretación. TFG
Registro creado el 2025-09-07, última modificación el 2025-10-10