Additional title: |
El programari lliure en la caixa d'eines del traductors |
Additional title: |
Open Source software in translator's workbench |
Date: |
2011 |
Abstract: |
El objeto de este artículo es dar a conocer una serie de experiencias de traducción en un entorno profesional apoyado exclusivamente en el uso de software libre. Para ello, me referiré a las principales herramientas utilizadas, desde un punto de vista práctico. |
Abstract: |
L'objecte d'aquest article és el de traslladar una sèrie d'experiències de traducció en un entorn professional recolzat exclusivament en l'ús de programari lliure. Per això, em referiré a les principals eines utilitzades des d'un punt de vista pràctic. |
Abstract: |
The purpose of this article is to transfer a number of experiences of translation in a professional environment exclusively supported in the use of free software. To do this, i will refer to the main tools used, from a practical point of view. |
Rights: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Language: |
Castellà |
Document: |
Article ; recerca ; Versió publicada |
Subject: |
Traducción ;
Localización ;
Software libre ;
Código abierto ;
FLOSS ;
Traducció ;
Localització ;
Programari lliure ;
Codi obert ;
Translation ;
Localization ;
Free software ;
Open source |
Published in: |
Tradumàtica, Núm. 9 ( 2011) , p. 101-107 (Tradumàtica dossier) , ISSN 1578-7559 |