Para citar este documento:
Ants wax maniac : a translation in orature
Wanberg, Kyle (University of California, Irvine)

Fecha: 2012
Resumen: In this study I examine a translation of the oral Ant Songs from ‘Akimel ‘O‘odham (Pima) to English, emphasizing the way obstacles to translation transfigure how they are rendered as literary works. An analysis of their performance, language, cultural codes, and orality illuminate a highly ambiguous territory. The study of this and other translations of orature, including the difficulties they give rise to, can enrich our understanding of literature as well as translation.
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Lengua: Anglès
Documento: article ; recerca ; publishedVersion
Materia: Orature ; Translation studies ; Pima studies ; Global literature ; American Indian literature ; Postcolonial studies
Publicado en: 452 F : revista de teoría de la literatura y literatura comparada, Núm. 7 (2012) , p. 40-57, ISSN 2013-3294

18 p, 460.6 KB

El registro aparece en las colecciones:
Artículos > Artículos de investigación
Artículos > Artículos publicados

 Registro creado el 2012-09-04, última modificación el 2017-10-21

   Favorit i Compartir