Articles

Articles 63 registres trobats  inicianterior56 - 63  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.01 segons. 
56.
7 p, 68.5 KB Terminologia i traducció automàtica / Bell, Fiona (Translendium SL) ; Lemke, Mathias (Translendium SL)
Aquest article descriu les característiques de funcionament del sistema de traducció automàtica Translendium. També detalla l'estructura del mòdul terminològic dins del sistema així com el procés per a introduir-hi nova terminologia i validar-la. [...]
Este artículo describe las características de funcionamiento del sistema de traducción automática Translendium. También detalla la estructura del módulo terminológico dentro del sistema, así como el proceso que se sigue para introducir nueva terminología y validarla. [...]
This article describes the characteristics of the automatic translation programme Translendium. It also gives a detailed description of the programme's terminology module as well as the process for entering and validating new terminology. [...]

2008
Tradumàtica, N. 6 (2008) p. 0-0  
57.
13 p, 238.1 KB AUTOTERM : Term Candidate Extraction for Technical Documentation (Spanish/German) / Haller, Johann (Universität des Saarlandes)
En aquest article es presenten les característiques i les funcions més rellevants d'AUTOTERM, una eina híbrida d'extracció de terminologia desenvolupada pel IAI de Saarbrücken. Una anàlisi bàsica de textos en castellà i alemany és la base de partida per a una cerca lingüística de patrons i un rànquing estadístic de probables candidats a terme, tan de manera monolingüe com bilingüe. [...]
En este artículo se presentan las características y las funciones más relevantes de AUTOTERM, una herramienta híbrida de extracción de terminología desarrollada por el IAI de Saarbrücken. Un análisis básico de textos en castellano i alemán es la base de partida para una búsqueda lingüística de patrones y un ranquin estadístico de probables candidatos a término, tnato de manera monolingüe como bilingüe. [...]
In this article, the most important steps and possibilities of AUTOTERM (a hybrid term extraction tool developed by IAI Saarbrücken) will be presented. A basic analysis of Spanish and German texts is the basis for a linguistic pattern search and a statistical ranking of probable term candidates, both mono- and bilingually. [...]

2008
Tradumàtica, N. 6 (2008) p. 0-0  
58.
8 p, 79.3 KB Ontologías para la terminología : por qué, cuándo, cómo / Moreno Ortiz, Antonio (Universidad de Málaga)
Aquest article tracta sobre la utilitat que pot tenir per a un terminòleg la integració d'una ontologia en la seva feina, els criteris que cal considerar en el cas de plantejar-se fer-ho, les pautes que cal seguir i les eines que té a la seva disposició. [...]
Este artículo discute la utilidad que puede tener para el terminólogo la integración de una ontología en su trabajo, los criterios a considerar en el caso de plantearse hacerlo, las pautas a seguir y las herramientas a su disposición. [...]
This article discusses the usefulness of integrating an ontology in one's work when dealing with terminology, the criteria to take into consideration if this is a consideration, the guidelines to follow and the tools available. [...]

2008
Tradumàtica, N. 6 (2008) p. 0-0  
59.
10 p, 73.9 KB La terminologia : desenvolupament i utilitat en la formació de traductors / Cabré Monné, Teresa (Universitat Pompeu Fabra)
Este artículo propone una revisión de la evolución de la disciplina desde un punto de vista teórico, así como una descripción de las diferentes corrientes teóricas actuales. Establece la diferencia entre los aspectos teóricos que constituyen la disciplina y los aspectos metodológicos permiten su aplicación a otras disciplinas, como por ejemplo la traducción. [...]
This article proposes revising the evolution of Terminology as a discipline from the perspective of theory, as well as offering a description of the various current trends in theory. It establishes the difference between the theoretical aspects in the discipline and the methodological aspects which allow them to be put into practice in other disciplines such as translation. [...]

2008
Tradumàtica, N. 6 (2008) p. 0-0  
60.
7 p, 173.4 KB És la web pública la nova biblioteca del traductor? / Sánchez-Gijón, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
La World Wide Web se ha convertido en una de las fuentes de información más utilizadas por los traductores. Sin embargo, la información de la WWW puede presentar ciertas carencia en lo que a la calidad se refiere que el traductor debe tener en cuenta. [...]
La World Wide Web s'ha convertit en una de les fonts d'informació més utilitzades pels traductors. Tanmateix, la informació que s'hi troba pot presentar certes mancances de qualitat que el traductor ha de tenir en compte. [...]
The World Wide Web has become one of the most frequently used information sources for translators. However, the quality of WWW information may not always be of a high standard, and the translator must be aware of this. [...]

2003 - 10.5565/rev/tradumatica.162
Tradumàtica, N. 2 (2003)  
61.
12 p, 86.6 KB Terminologia i llengües minoritzades / Aguilar-Amat, Anna, 1962- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Santamaria, Laura (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
La terminologia és una eina indispensable per a qualsevol Estat, en especial quan aquest posseeix una llengua que ha estat sotmesa a condicionaments històrics regressius. Sota la denominació de «llengua minoritzada» englobem totes les llengües objecte de discriminació, entenent que es pot tractar de llengues minoritàries o de llengües no minoritàries com les d'alguns països d'Àfrica o d'Amèrica Llatina. [...]
Terminology is an indispensable tool for any state, above all when one of the languages of that state has been repressed historically. The denomination «less widely spoken languages» includes all languages that suffer discrimination, ever though these languages may be minority languages or not, as is the case of some African or Latin American languages. [...]

1999
Quaderns : revista de traducció, N. 3 (1999) , p. 101-112  
62.
22 p, 133.1 KB Les entrevistes científiques del diari Avui : anàlisi de la terminologia i prova de comprensibilitat / Castellanos i Vila, Josep-Anton (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)
L'entrevista científica constitueix un dels mitjans més idonis per a la difusió de la ciència i la tècnica. L'objectiu d'aquest treball és l'anàlisi del procés de mediació que constitueix l'entrevista científica entre el món de l'especialitat i el públic. [...]
The scientific interview is seen as the most suitable way to diffuse scientific and technical concepts to society. The aim of this article is to analyse the mediation process of the scientific interview between areas of scientific specialisation and the general public. [...]

2002
Anàlisi : quaderns de comunicació i cultura, N. 29 (2002) , p. 191-212  
63.
14 p, 89.0 KB Discurso periodístico y gestión social de los conocimientos : algunas observaciones sobre la didacticidad / Salvador, Vicent 1951-
El periodismo se caracteriza como una interfaz discursiva que incardina texto y contexto, y ello ha provocado que numerosos analistas del dicurso se hayan interesado por su estudio. Este tipo de estudios han tenido poco que ver con la clásica aproximación, tendencialmente normativa, de la redacción periodística, y se han hecho cada vez más frecuentes en estos últimos años. [...]
Journalism is characterised as an interface for discourse that includes text and context, and for that reason, numerous analysts of discourse have shown an interest in its study. This type of study has had little to do with the classical approach, which tends to be the standard, of journalistic writing, and has become more common in recent years. [...]

2002
Anàlisi : quaderns de comunicació i cultura, N. 28 (2002) , p. 107-120  

Articles : 63 registres trobats   inicianterior56 - 63  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.