Documentos de investigación

Documentos de investigación Encontrados 22 registros  anterior11 - 20siguiente  ir al registro: La búsqueda tardó 0.00 segundos. 
11.
56 p, 520.4 KB La Societas Unius Personae en el contexto jurídico-económico franco-español : ¿oportunidad o espejismo? / Comabasosa i Esqué, Enric ; Gorriz, Carlos, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Dret Privat) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Dret
La sociedad unipersonal de responsabilidad limitada es hoy una realidad en el conjunto de legislaciones de los Estados miembros de la Unión europea. Bajo un claro impulso del Derecho comunitario, iniciado éste con la Duodécima Directiva del Consejo de 21 de diciembre de 1989 en materia de derecho de sociedades, relativa a las sociedades de responsabilidad limitada de socio único así como de la Directiva 2009/102/CE del Parlamento europeo y del Consejo de 16 septiembre de 2009 en materia de derecho de sociedades, relativa a las sociedades de responsabilidad limitada de socio único, el Derecho de la Unión ha avanzado hacia una mayor integración en lo que a tal tipo societario se refiere. [...]
2017
Grau en Dret [949]  
12.
124 p, 1.1 MB Análisis contrastivo del registro coloquial y del registro culto en la subtitulación de la película 'La vie est un long fleuve tranquille' / Capatana, Ana Maria ; Debergh, Cecilia, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El trabajo consiste en realizar una propuesta de subtitulación de la película francesa «La vie est un long fleuve tranquille» que consiga reflejar el registro coloquial y el registro culto que aparecen en los diálogos de dos famílias antagónicas (los Groseille y los Le Quesnoy), y contrastarla con la versión oficial de subtitulación.
El treball consisteix en realitzar una proposta de subtitulació de la pel·lícula francesa «La vie est un long fleuve tranquille», amb l'objectiu de reflexar el registre col·loquial i el registre culte en els diàlegs de dues famílies antagòniques (els Groseille i els Le Quesnoy), i contrastar-la amb la versió de subtitulació oficial.
Le projet consacrant à produire une proposition de sous-titrage du film «La vie est un long fleuve tranquille» est à l'objectif de réfléter le langage familier et le langage soutenu des dialogues de deux familles opposées (les Groseille et les Le Quesnoy), et comparer les sous-titres avec la version officielle du sous-titrage.

2016
Grau en Traducció i Interpretació [1203]  
13.
1 p, 195.3 KB Ob cænum : normalitat cultural, sexe i models cosmopolites a la novel·la sentimental masculina de Josep Maria Francès / Mori, Thiago ; Francès, Josep Maria, 1891-1966. ; Campillo, Maria, 1953-, dir. ; Castellanos, Jordi, 1946-2012, dir. ; Franco, Marie, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana
Aquesta és una tesi sobre uns espais literaris ignorats. La literatura sentimental de consum del primer terç del segle XX, sovint mal classificada, concentra dos d'aquests espais. Primer, perquè la literatura sentimental produïda per a homes s'associava sovint amb l'obscenitat i la pornografia, i estava sotmesa a severs condemnes d'ordre moral. [...]
This is a thesis on ignored literary spaces. The mass-consumption sentimental literature of the first third of the 20th century, often poorly classified, concentrates both of these areas. First, sentimental literature produced by men was often associated with obscenity and pornography, and was subjected to severe moral convictions. [...]

[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2015  
14.
88 p, 6.9 MB Analyse et classification des jeux de mots des sketches de l'humoriste française Florence Foresti. Difficultés de compréhension pour un apprenant de français langue étrangère et intérêt pour l'enseignement de la langue seconde / Navarro, Joanne ; López Ferron, Guylene Elise, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
Avant de commencer notre travail, nous nous sommes interrogés sur les difficultés de compréhension que les étudiants de français langue seconde pouvaient rencontrer et avons tenté de cibler le type de contexte où ils se retrouvaient en échec et les raisons qui rendaient leur compréhension plus difficile. [...]
Antes de empezar nuestro trabajo, nos hemos preguntado qué dificultades de comprensión los estudiantes de francés como segunda lengua podían tener y hemos intentado determinar el tipo de contexto en el que se encontraban en situación de fracaso y las razones que hacían que su comprensión fuera más difícil. [...]

2015
Grau en Estudis de Francès i Espanyol [1001]  
15.
46 p, 4.6 MB La traducción de un álbum ilustrado infantil : traducción de la obra 'Les saisons de Manon, l'automne' / Palerm Ribas, Eloïsa ; Hernàndez, Pau Joan, 1967-, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este trabajo se centra en el análisis de la problemática relacionada con la traducción de literatura infantil y la posterior traducción del álbum Les saisons de Manon, l'automne. Se trata de un álbum ilustrado infantil, obra literaria en la que se centra este trabajo, que narra la visita de una niña, María (Manon), al parque una tarde de otoño. [...]
Aquest treball es centra en l'anàlisi de la problemàtica relacionada amb la traducció de literatura infantil i la posterior traducció de l'àlbum: Les saisons de Manon, l'automne. Es un àlbum il·lustrat infantil, obra literària en la que es centra el treball, que explica la visita d'una nena, la Maria (Manon), al parc una dia de tardor. [...]
This essay is an analysis of the difficulties related to children's literature translation. The essay also includes a translation of the illustrated book:Les saisons de Manon, l'automne. It is an illustrated children's book about a little girl called Maria (Manon) and her visit to the park one autumn day. [...]

2015
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
16.
52 p, 445.6 KB Préstamos franceses del ámbito de la moda al español / Guich Alonso, Mireia ; Savoie, Catherine Francoise Dominique, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El present treball recopila una sèrie de préstecs francesos que s'utilitzen en el àmbit tèxtil i de la moda en llengua espanyola. Aquests préstecs es classifiquen tenint en compte un conjunt de factors com ara si estan adaptats a l'ortografia i a la fonètica espanyola, si estan acceptats al diccionari, segons l'origen de la paraula. [...]
El presente trabajo reune una serie de préstamos franceses utilizados en el ámbito textil y de la moda en español. Dichos préstamos se clasifican teniendo en cuenta una serie de factores como por ejemplo si están adaptados a la ortografía i fonética españolas, si están reconocidos por el diccionario, según el origen de la palabra. [...]

2015
Grau en Traducció i Interpretació [822]  
17.
43 p, 555.5 KB Análisis contrastivo francés-español de las expresiones idiomáticas de la película 'La cena de los idiotas' / Watré, Agathe Odile ; Corral Fulla, Anna, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Existen en la actualidad interesantes estudios sobre la fraseología española como los de Gloria Corpas Pastor (1996) o Ruiz Gurillo (1997); no obstante, la confusión que reina en la terminología de este campo de estudio muestra que a día de hoy todavía no se ha logrado establecer categorías fijas. [...]
En la actualitat, hi ha estudis interessants sobre la fraseologia castellana com ho són els de Gloria Corpas Pastor (1996) o els de Ruiz Gurillo (1997); tot i això la confusió que persisteix en la terminologia d'aquest camp d'estudi mostra que avui dia encara no s'ha aconseguit establir categories fixes. [...]
There are interesting studies about Spanish phraseology, like those done by Gloria Corpas Pastor (1996) or Ruiz Gurillo (1997). However, the confusion in this study field's terminology reveals that there is still no fixed categories. [...]

2015
Grau en Traducció i Interpretació [1204]  
18.
53 p, 404.6 KB Referencias culturales y humor en 'Intocable' / García Ayala, Andrea ; Bastide, Isabelle Nuria Melanie, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
En este trabajo encontraremos una síntesis de las técnicas de traducción, las características y restricciones de las modalidades de doblaje y subtitulación, así como las consideraciones a tener en cuenta a la hora de traducir referencias culturales incluidas en distintos tipos de chistes, para producir humor en una película de género cómico. [...]
En aquest treball trobarem una síntesi de les tècniques de traducció, característiques i restriccions de les modalitats de doblatge i subtitulació, així com les consideracions a tenir en compte a l'hora de traduir referències culturals incloses en diferents tipus d'acudits, per a produir humor en una pel·lícula de gènere còmic. [...]
In this work we will find a synthesis of the translation techniques, the characteristics and restrictions of dubbing and subtitling modalities, as well as the considerations to keep in mind when we translate cultural references which are included in different types of jokes, to produce humour in a comedy film. [...]

2015
Grau en Traducció i Interpretació [822]  
19.
37 p, 678.9 KB The perception of isochrony and phonetic synchronisation in dubbing. : An introduction to how Spanish cinema-goers perceive French and English dubbed films in terms of the audio-visual matching experience / Iturregui-Gallardo, Gonzalo ; Van Wijk Adan, Malou, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Anglesa i de Germanística) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
The McGurk-MacDonald effect explains the perception of speech as a duality separately perceived by the cognitive system. Dubbing combines two stimuli of different linguistic origin. The study is an analysis of the perception of the stimuli in speech (auditory and visual) and the dyschronies in the matching in dubbing. [...]
L'efecte McGurk-MacDonald explica la percepció del discurs com una dualitat percebuda per separat en el nostre sistema cognitiu. El doblatge combina dos estímuls de diferent origen lingüístic. Aquest treball és un anàlisi de la percepció dels estímuls (auditiu i visual) i les discronies en l'adaptació d'aquests en el doblatge. [...]

2014
Grau en Estudis d'Anglès i de Francès [997]  
20.
46 p, 586.1 KB El estatuto jurídico de los animales en el derecho francés / Jiménez López, Irene ; Giménez-Candela, Marita, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Dret Públic i de Ciències Historicojurídiques) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Dret
Este trabajo tiene como objeto averiguar cuál es el régimen jurídico de los animales en Francia y, para ello, se ha examinado la cuestión teniendo en cuenta las principales ramas del Ordenamiento jurídico francés. [...]
Aquest treball té com a objecte esbrinar quin és el règim jurídic dels animals a França i, amb aquest motiu, s'ha examinat la qüestió investigant les principals branques de l'Ordenament jurídic francès. [...]

2014
Grau en Dret [949]  

Documentos de investigación : Encontrados 22 registros   anterior11 - 20siguiente  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.