Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/105670
What we know and what we would liketo know about post-editing
Guerberof Arenas, Ana (Universitat Rovira i Virgili/hiSoft International)
Depraetere, Heidi (Crosslang)
O’Brien, Sharon (Dublin City University/CNGL)

Títol variant: Allò que sabem i allò que ens agradaria saber sobre postedició.
Títol variant: Lo que sabemos y lo que nos gustaría saber sobre posedición)
Data: 2012
Resum: This article presents the view of three professionals and researchers in the translation field about the post-editing task with a view to examining what it is known about this relatively new task both in the localization industry and in the academic arena, as well as highlighting what should be investigated further in order to shed light on different aspects of post-editing and the use of machine translation.
Resum: Aquest article presenta la visió de tres professionals i investigadors del camp de la traducció sobre la tasca de la postedició. L’objectiu és determinar què se sap sobre aquesta relativament nova tasca, tant per a la indústria de la localització com per a l’àmbit acadèmic. A més, es proposa posar de manifest aquells elements sobre els quals caldria fer més investigació per tal de posar el focus sobre diferents aspectes de la postedició i l’ús de traducció automàtica.
Resum: Este artículo presenta la visión de tres profesionales e investigadores del campo de la traducción sobre la tarea de la posedición. El objetivo es determinar qué es lo que se sabe sobre esta relativamente nueva tarea, tanto para la industria de la localización como para el ámbito académico. Además, se propone poner de manifiesto aquellos elementos sobre los que habría que realizar más investigación para arrojar luz sobre diferentes aspectos de la posedición y el uso de la traducción automática.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Anglès
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Matèria: Machine translation ; Post-editing ; MT ; Translators ; Translation ; Post-editors ; Research ; Traducció automática ; Postedició ; Traducció ; Posteditors ; Recerca ; Traducción automática ; Posedición ; Traducción ; Poseditores ; Investigación
Publicat a: Tradumàtica, Núm. 10 (2012) , p. 211-218, ISSN 1578-7559



8 p, 78.8 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Revista Tradumàtica
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2013-03-12, darrera modificació el 2016-11-02



   Favorit i Compartir