visitant ::
identificació
|
|||||||||||||||
Cerca | Lliura | Ajuda | Servei de Biblioteques | Sobre el DDD | Català English Español |
Pàgina inicial > Articles > Articles publicats > Future (and not-so-future) trends in the teaching of translation technology |
Títol variant: | Futuras (y no tan futuras) tendencias en la enseñanza de las tecnologías de la traducción |
Títol variant: | Futures (i no tan futures) tendències en l'ensenyament de les tecnologies de la traducció) |
Data: | 2013 |
Resum: | This paper proposes an approach to teaching translation technology that focuses less on exposing students to ever more types of CAT tools than on two sets of meta-competences-revision skills and documentary research skills-and on the technologies that allow students to optimize these skills. |
Resum: | Este artículo propone una aproximación a la enseñanza de las tecnologías de la traducción que no se centra en la presentación a los estudiantes de más herramientas TAO, sino en el trabajo en torno a dos conjuntos de meta-competencias -las destrezas de revisión y las destrezas de búsqueda documental- y las tecnologías que permiten a los estudiantes optimizar estas destrezas. |
Resum: | Aquest article proposa una aproximació a l'ensenyament de les tecnologies de la traducció que no està centrada en la presentació als estudiants de més eines TAO, sinó en el treball al voltant de dos conjunts de metacompetències -les destreses de revisió i les destreses de cerca documental- i les tecnologies que permeten als estudiants optimitzar aquestes destreses. |
Drets: | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Llengua: | Anglès |
Document: | Article ; recerca ; Versió publicada |
Matèria: | Documentary research ; Revising ; Post-editing ; Machine translation ; Web as Corpus ; EN 15038 ; Búsqueda documental ; Revisión ; Postedición ; Traducción automática ; Web como corpus ; Cerca documental ; Revisió ; Postedició ; Traducció automàtica |
Publicat a: | Tradumàtica, Núm. 11 (2013) , p. 326-337, ISSN 1578-7559 |
12 p, 249.4 KB |