Fecha: |
2016 |
Descripción: |
96 p. |
Resumen: |
Este trabajo trata de sacar el máximo partido a la formación adquirida en materia de lingüística y E/LE en la UAB y a mi experiencia académica e intercultural como estudiante de intercambio en Corea del sur durante el primer y segundo semestre del máster respectivamente. Debido a la relevancia que posee el fenómeno de la cortesía verbal en la comparación lingüística entre el español y el coreano (por ser estos poseedores de dos sistemas de cortesía distintos; el no honorífico del español y el honorífico del coreano) y en el marco del español como lengua extranjera E/LE (por su componente pragmático y sociocultural), este trabajo contempla los aspectos que se detallan a continuación en dos partes metodológicamente diferenciadas. En primer lugar, un estudio teórico del fenómeno y de su funcionamiento en las estructuras lingüísticas seleccionadas (pronombres de tratamiento, actos de habla del saludo y del agradecimiento y actos de habla del ruego o el mandato -el imperativo, otras formas de mandato y expresiones mitigadoras-) mediante una revisión crítica de la bibliografía relevante (Brown y Levinson (1987), Haverkate (2004, 2006), Lakoff (1972), así como trabajos más tardíos que necesariamente dialogan con los anteriores, para el concepto de cortesía verbal; Blas Arroyo (1995-96), Hernanz (2002) y Haverkate (1994), entre otros, para su representación en las mencionadas estructuras). En segundo lugar, un análisis contrastivo (estudio práctico) del fenómeno, que incluye: por un lado, una comparación lingüística de ambos sistemas, teniendo presente las diferencias dadas en la noción de cortesía verbal de ambos sistemas lingüísticos y su representación en la lengua; por otro lado, el análisis de los resultados procedentes de una encuesta realizada a alumnos coreanos sobre la cortesía verbal y su funcionamiento en las estructuras lingüísticas seleccionadas en español y en coreano y sobre la presencia de la cortesía verbal en E/LE. Los resultados de la encuesta permiten conocer cuáles son las dificultades a las que el alumno ha de enfrentarse a la hora de adquirir un sistema de cortesía distinto al suyo y, por lo tanto, en qué medida aparece y tiene que potenciarse la enseñanza de la cortesía verbal en el aula de E/LE. |
Resumen: |
Aquest treball tracta de treure el màxim partit a la formació adquirida en matèria de lingüística i E/LE a la UAB i a la meva experiència acadèmica i intercultural com a estudiant d'intercanvi a Corea del sud durant el primer i el segon semestre del màster respectivament. Degut a la rellevància que posseeix el fenomen de la cortesia verbal en la comparació lingüística entre l'espanyol i el coreà (per posseir aquests dos sistemes de cortesia distints; el no honorífic de l'espanyol i l'honorífic del coreà) i dins del marc de l'espanyol com a llengua estrangera (E/LE) (pel seu component pragmàtic i sociocultural), aquest treball contempla els aspectes que es detallen a continuació en dos parts metodològicament diferenciades. En primer lloc, un estudi teòric del fenomen i del seu funcionament en les estructures lingüístiques seleccionades (pronoms de tractament, actes de parla de la salutació i de l'agraïment i actes de parla del prec o el mandat - l'imperatiu, altres formes de mandat i expressions mitigadores-) mitjançant una revisió crítica de la bibliografia rellevant (Brown y Levinson (1987), Haverkate (2004, 2006), Lakoff (1972), així com treballs més tardans que necessàriament dialoguen amb els anteriors, pel concepte de cortesia verbal; Blas Arroyo (1995-96), Hernanz (2002) i Haverkate (1994), entre d'altres, per la seva representació en les estructures esmentades). En segon lloc, una anàlisi contrastiva (estudi pràctic) del fenomen, que inclou: per una banda, una comparació lingüística dels dos sistemes, tenint present les diferencies donades en la noció de cortesia verbal d'ambdós sistemes lingüístics i la seva representació en la llengua; per altra banda, l'anàlisi dels resultats procedents d'una enquesta realitzada a alumnes coreans sobre la cortesia verbal i el seu funcionament en les estructures lingüístiques seleccionades en espanyol i en coreà i sobre la presència de la cortesia verbal a l'E/LE. Els resultats de l'enquesta permeten conèixer quines son les dificultats a les que l'alumne ha d'enfrontar-se a l'hora d'adquirir un sistema de cortesia distint al seu i, per tant, en què mesura apareix i s'ha de potenciar l'ensenyament de la cortesia verbal a l'aula d'E/LE. |
Derechos: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. |
Lengua: |
Castellà |
Titulación: |
Llengua Espanyola, Literatura Hispànica i Espanyol com a Llengua Estrangera [4313767] |
Colección: |
Facultat de Filosofia i Lletres. Màster oficial de llengua espanyola, literatura hispànica i espanyol com a llengua estrangera |
Documento: |
Treball de fi de postgrau |
Materia: |
Castellà ;
Ensenyament ;
Estudiants coreans ;
Gramàtica comparada i general ;
Honorífic ;
Coreà ;
Gramàtica comparada |