Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/147025
La traducción de un álbum ilustrado infantil : traducción de la obra 'Les saisons de Manon, l'automne'
Palerm Ribas, Eloïsa
Hernández de Fuenmayor, Pau Joan, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Traducció d'un àlbum il·lustrat infantil : traducció de l'obra 'Les saisons de Manon, l'automne'
Títol variant: Translation of illustrated children's books : translation of the illustrated children's book 'Les saisons de Manon, l'automne'
Data: 2015
Pla d'estudis: Traducció i Interpretació [1202]
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Resum: Este trabajo se centra en el análisis de la problemática relacionada con la traducción de literatura infantil y la posterior traducción del álbum Les saisons de Manon, l'automne. Se trata de un álbum ilustrado infantil, obra literaria en la que se centra este trabajo, que narra la visita de una niña, María (Manon), al parque una tarde de otoño. El trabajo incluye la investigación previa sobre la historia de la literatura infantil y de los álbumes ilustrados infantiles en Europa y en España. Además de la traducción de la obra, el trabajo define brevemente la importancia de las ilustraciones en este tipo de obras. Finalmente, se presentan una serie de dificultades que han ido surgiendo durante la traducción de la obra y una valoración y reflexiones personales sobre este tipo de traducción. Este trabajo se centra en el análisis de la problemática relacionada con la traducción de literatura infantil y la posterior traducción del álbum Les saisons de Manon, l'automne. Se trata de un álbum ilustrado infantil, obra literaria en la que se centra este trabajo, que narra la visita de una niña, María (Manon), al parque una tarde de otoño. El trabajo incluye la investigación previa sobre la historia de la literatura infantil y de los álbumes ilustrados infantiles en Europa y en España. Además de la traducción de la obra, el trabajo define brevemente la importancia de las ilustraciones en este tipo de obras. Finalmente, se presentan una serie de dificultades que han ido surgiendo durante la traducción de la obra y una valoración y reflexiones personales sobre este tipo de traducción.
Resum: Aquest treball es centra en l'anàlisi de la problemàtica relacionada amb la traducció de literatura infantil i la posterior traducció de l'àlbum: Les saisons de Manon, l'automne. Es un àlbum il·lustrat infantil, obra literària en la que es centra el treball, que explica la visita d'una nena, la Maria (Manon), al parc una dia de tardor. El treball inclou l'investigació prèvia sobre la historia de la literatura infantil i dels àlbums il·lustrats infantils a Europa i Espanya. A més de la traducció de l'obra, el treball defineix breument la importància de les il·lustracions en aquest tipus d'obres. Finalment, es presenten unes dificultats que han anat sorgint durant la traducció de l'obra i una valoració i reflexió personal personal sobre aquest tipus de traducció. Aquest treball es centra en l'anàlisi de la problemàtica relacionada amb la traducció de literatura infantil i la posterior traducció de l'àlbum: Les saisons de Manon, l'automne. Es un àlbum il·lustrat infantil, obra literària en la que es centra el treball, que explica la visita d'una nena, la Maria (Manon), al parc una dia de tardor. El treball inclou l'investigació prèvia sobre la historia de la literatura infantil i dels àlbums il·lustrats infantils a Europa i Espanya. A més de la traducció de l'obra, el treball defineix breument la importància de les il·lustracions en aquest tipus d'obres. Finalment, es presenten unes dificultats que han anat sorgint durant la traducció de l'obra i una valoració i reflexió personal personal sobre aquest tipus de traducció.
Resum: This essay is an analysis of the difficulties related to children's literature translation. The essay also includes a translation of the illustrated book:Les saisons de Manon, l'automne. It is an illustrated children's book about a little girl called Maria (Manon) and her visit to the park one autumn day. Through this essay the reader will explore the history of children's literature and of illustrated children's books in Europe and Spain. There is a translation proposed for the illustrated book aforementioned and also a brief explanation about why and how are illustrations relevant in this type of books. Finally, a set of difficulties that appeared during the process of translation are explained. This work finishes with a personal evaluation and opinion about the translation of children's literature and, in particular, of illustrated children's books. This essay is an analysis of the difficulties related to children's literature translation. The essay also includes a translation of the illustrated book:Les saisons de Manon, l'automne. It is an illustrated children's book about a little girl called Maria (Manon) and her visit to the park one autumn day. Through this essay the reader will explore the history of children's literature and of illustrated children's books in Europe and Spain. There is a translation proposed for the illustrated book aforementioned and also a brief explanation about why and how are illustrations relevant in this type of books. Finally, a set of difficulties that appeared during the process of translation are explained. This work finishes with a personal evaluation and opinion about the translation of children's literature and, in particular, of illustrated children's books.
Drets: Tots els drets reservats
Llengua: Castellà
Document: bachelorThesis ; Text
Matèria: Traducción literaria ; Traducción francés – español ; Pedagogía ; Adaptación ; Análisis de la traducción ; Historia de la literatura infantil ; Ilustración ; Traducció literària ; Traducció francès – castellà ; Literatura infantil ; Pedagogia ; Adaptació ; Anàlisi de la traducció ; Història de la literatura infantil ; Il·lustració ; Literary translation ; French - Spanish translation ; Children's literature ; Pedagogy ; Adaptation ; Translation analysis ; History o children's literarure ; Illustration



46 p, 4.5 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Facultat de Traducció i d'Interpretació. TFG

 Registre creat el 2016-02-24, darrera modificació el 2016-10-06



   Favorit i Compartir