dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Títol variant: |
La comparació d''Eat pray love' amb les traduccions a espanyol, català i italià |
Títol variant: |
Comparison of 'Eat pray love' and the translations into Spanish, Catalan and Italian |
Data: |
2015 |
Resum: |
En aquest TFG es comparen diferents aspectes de Eat Pray Love i les traduccions a l'espanyol, el català i l'italià. Els aspectes comentats són la macroestructura, el títol, els topònims, els antropònims, el lèxic gastronòmic, els tòpics lingüístics, algunes expressions i frases fetes, alguns sintagmes i oracions, alguns fragments, les comparacions i descripcions i una referència cultural musical. |
Resum: |
En este TFG se comparan distintos aspectos de Eat Pray Love y las traducciones a español, catalán e italiano. Los aspectos comentados son la macroestructura, el título, los topónimos, los antropónimos, el léxico gastronómico, los tópicos lingüísticos, algunas expresiones y frases hechas, algunos sintagmas y oraciones, ciertos fragmentos, las comparaciones y descripciones y una referencia cultural musical. |
Resum: |
This TFG is the comparison of different aspects in Eat Pray Love and the translations into Spanish, Catalan, and Italian. The commented aspects are their macrostructure, their title, toponyms, anthroponyms, gastronomy vocabulary, collocations, some expressions and idioms, some sentences and syntagmas, some passages, comparisons and descriptions, and a cultural reference about music. |
Drets: |
Tots els drets reservats. |
Llengua: |
Castellà |
Titulació: |
Traducció i Interpretació [2500249] |
Pla d'estudis: |
Grau en Traducció i Interpretació [1202] |
Document: |
Treball final de grau ; Text |
Matèria: |
Eat Pray Love anglès castellà espanyol català italià aspectes contrastius comentari crític ;
Eat Pray Love inglés español castellano catalán italiano aspectos contrastivos comentario crítico ;
Eat Pray Love English Spanish Catalan Italian contrastive aspects critical commentary |