Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/147061
Traducción audiovisual y análisis comparativo de 'Grease'
Ruiz Ruiz, Alba
Yamuza Mansilla, Alejandro
Hampshire, S. F., dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Traducció audiovisual i anàlisi comparatiu de 'Grease'
Títol variant: Audiovisual translation and comparative analysis of 'Grease'
Data: 2015
Pla d'estudis: Traducció i Interpretació [868]
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Resum: En nuestro Trabajo de Final de Grado, hemos decidido trabajar la traducción audiovisual poniéndola en práctica con la película Grease. Nos centraremos en la subtitulación de cuatro escenas de la película. En nuestro Trabajo de Final de Grado, hemos decidido trabajar la traducción audiovisual poniéndola en práctica con la película Grease. Nos centraremos en la subtitulación de cuatro escenas de la película. En nuestro Trabajo de Final de Grado, hemos decidido trabajar la traducción audiovisual poniéndola en práctica con la película Grease. Nos centraremos en la subtitulación de cuatro escenas de la película. En nuestro Trabajo de Final de Grado, hemos decidido trabajar la traducción audiovisual poniéndola en práctica con la película Grease. Nos centraremos en la subtitulación de cuatro escenas de la película.
Resum: Al nostre Treball de Fi de Grau, hem decidit treballar la traducció audiovisual, posada en pràctica amb la pel•lícula Grease. Ens centrarem en la subtitulació de quatre escenes de la pel•lícula. Al nostre Treball de Fi de Grau, hem decidit treballar la traducció audiovisual, posada en pràctica amb la pel•lícula Grease. Ens centrarem en la subtitulació de quatre escenes de la pel•lícula. Al nostre Treball de Fi de Grau, hem decidit treballar la traducció audiovisual, posada en pràctica amb la pel•lícula Grease. Ens centrarem en la subtitulació de quatre escenes de la pel•lícula. Al nostre Treball de Fi de Grau, hem decidit treballar la traducció audiovisual, posada en pràctica amb la pel•lícula Grease. Ens centrarem en la subtitulació de quatre escenes de la pel•lícula.
Resum: In our Final Project, we decided to work in the field of audio-visual translation and put it into practice in the movie Grease. We will focus in the subtitling of four scenes from the movie. In our Final Project, we decided to work in the field of audio-visual translation and put it into practice in the movie Grease. We will focus in the subtitling of four scenes from the movie. In our Final Project, we decided to work in the field of audio-visual translation and put it into practice in the movie Grease. We will focus in the subtitling of four scenes from the movie. In our Final Project, we decided to work in the field of audio-visual translation and put it into practice in the movie Grease. We will focus in the subtitling of four scenes from the movie.
Drets: Tots els drets reservats.
Llengua: Castellà
Document: bachelorThesis ; Text
Matèria: Grease ; Traducción audiovisual ; Análisis comparativo ; Análisis traductológico ; Caracteres ; Caracteres por segundo ; Traducción de canciones ; Audiovisual translation ; Traducció audiovisual ; TAV ; Anàlisi comparatiu ; Anàlisi traductològic ; Caràcters ; Caràcteres per segon ; CPS ; Traducció de cançons ; AVT ; Comparative analysis ; Translation analysis ; Characters ; Characters per second ; Translation of songs



148 p, 2.6 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Facultat de Traducció i d'Interpretació. TFG

 Registre creat el 2016-02-24, darrera modificació el 2016-10-06



   Favorit i Compartir