Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/159728
El legado de al-Khwārizmī : análisis de la traducción e introducción de algunos arabismos en el campo del álgebra hispánica renacentista
Molina Sangüesa, Itziar (Universidad de Salamanca. Departamento de Lengua Española)

Títol variant: The legacy of al-Khwārizmī : analysis of translation and introduction of some Arabic expressions in the field of Renaissance Hispanic algebra
Data: 2016
Resum: El álgebra, disciplina que nace como una variante elevada (Arte Mayor) o complemento de la aritmética, fue desarrollada por griegos y otras civilizaciones primitivas. No obstante, se considera que su implantación y desarrollo en Occidente proviene del libro escrito por Muhammad ibn Mūsa al-Khwārizmī (Bagdad, ca. 780 - ¿? 850), titulado Kitab al-Mukhtasar fīhisāb al-jabr w’almuqābala (ca. 825), del que destacan dos traducciones latinas: las realizadas por Roberto de Chester y Gerardo de Cremona. El objetivo de este trabajo es realizar un análisis sobre la traducción al latín de algunos arabismos de la obra de al-Khwārizmī referidos a las distintas potencias de la incógnita y su introducción, difusión y vernacularización, desde el medioevo hasta el Renacimiento, en los tratados matemáticos más relevantes del siglo xvi hispano, a través de los cuales asistimos al establecimiento de una terminología técnica en español relativa al álgebra.
Resum: The algebra, discipline that was born as a high variation (Art Major) or complement of arithmetic, was developed by Greeks and other early civilizations. However, it believes that its implementation and development in the West comes from the book by Muhammad ibn Mūsa al-Khwārizmī (Baghdad, ca 780 - ¿? 850), entitled Kitab al-Mukhtasar al-jabr fīhisāb w’almuqābala (ca. 825), which highlight two Latin translations: those made by Robert of Chester and Gerard of Cremona. The objective of this work is an analysis of the Latin translation of some Arabisms, presents in al-Khwārizmī’s work, referring to the different powers of the unknown and its introduction, diffusion and vernacularization, from the Middle Ages to the Spanish Renaissance, in the most important mathematical treatises of the 16th century, through which we witness the establishment of a technical algebra terminology in Spanish.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Castellà
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Matèria: Ciencia, literatura y traducción ; Terminología y lenguajes específicos ; Lexicología ; Álgebra ; Renacimiento ; Science, literature and translation ; Terminology and specific languages ; Lexicology ; Algebra ; Renaissance
Publicat a: Quaderns : revista de traducció, Núm. 23 (2016) , p. 79-95 (Articles) , ISSN 1138-5790

Adreça original: http://www.raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/310617


17 p, 260.1 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Quaderns
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2016-07-06, darrera modificació el 2016-07-09



   Favorit i Compartir