How Debian GNU/Linux is translated into Spanish
González-Barahona, Jesús M
Fernández-Sanguino Peña, Javier

Data: 2008
Resum: La Debian GNU/Linux és un dels paquets de programari per a Linux que compta amb una major distribució. Inclou milers de paquets de programari lliure (free, open source) provinents de moltes fonts diferents. Una de les peculiaritats del projecte Debian rau en el fet que funciona gràcies a un grup de voluntaris seleccionats per ells mateixos. En concret, això vol dir que les tasques de localització (inclosa la traducció) a moltes de les llengües previstes es duen a terme a partir de l'esforç de voluntaris. Aquest article descriu com es localitza el Debian al castellà, com a exemple dels esforços que s'estan fent en el món del programari lliure.
Resum: La Debian GNU/Linux es uno de los paquetes de software para Linux que cuenta con una mayor distribución. Incluye miles de paquetes de software libre (free, open source) que provienen de muchas Fuentes diferentes. Una de las peculiaridades del proyecto Debian radical en el hecho de que funciona gracias a un grupo de voluntarios seleccionados por ellos mismos. En concreto, esto quiere decir que las tareas de localización (incluida la traducción) a muchas de las lenguas previstas se llevan a cabo a partir del esfuerzo de voluntarios. Este artículo describe cómo se localiza el Debian al castellano como ejemplo de los esfuerzos que es están realizando en el mundo del software libre.
Resum: Debian GNU/Linux is one of the largest Linux-based software distributions, including thousands of libre (free, open source) software packages coming from many different sources. One of the peculiarities of the Debian project is being run altogether by a self-selected group of volunteers. In particular, this means that all the localization tasks (including translation) to the many supported languages is run on volunteer effort. This paper describes how Debian is localized to the Spanish language, as a case example of translation efforts in the libre software world.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Anglès
Document: Article ; recerca ; Versió publicada
Matèria: Programari lliure ; Localització ; Anglès al castellà ; Gestió terminològica ; Control terminològic ; Software libre ; Localización ; Inglés al castellano ; Gestión terminológica ; Control terminológico ; Libre software ; Free software ; Open-source software ; Localization ; English to spanish ; Terminology management ; Terminology control
Publicat a: Tradumàtica, N. 6 (2008) p. 0-0, ISSN 1578-7559

Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/Tradumatica/article/view/123685


9 p, 70.6 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Revista Tradumàtica
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2009-02-12, darrera modificació el 2023-01-18



   Favorit i Compartir