Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/48145
Traducció i creació : les perspectives de Kundera i Borges
Comellas Casanova, Pere

Data: 2009
Resum: La traducció s’ha considerat sovint com una activitat subalterna de la creació. Tanmateix, nombroses obres considerades d’autor, i fins i tot canòniques i fundacionals, s’acosten molt a la traducció. Shakespeare reciclava històries i Diderot traduïa Sterne a la seva manera. No es podria considerar la traducció com un gènere literari més? Aquesta és la perspectiva defensada per Borges, però en canvi força contestada per Kundera. Mentre Borges qüestiona que la precedència hagi d’implicar preeminència, Kundera entén la crisi de l’autoritat com un atemptat contra l’individu. La fi de la submissió de la traducció ha de ser necessàriament la fi del reconeixement de la creativitat?.
Resum: Translation has often been seen as an activity subordinate to creation. However, numerous works considered as by an author, even essential works in the literary canon, are very close to translation. Shakespeare recycled stories and Diderot translated Sterne in his own way. Can translation not be viewed as just another literary genre? This is the perspective defended by Borges, but strongly opposed by Kundera. Whereas Borges questions whether precedence has to mean preeminence, Kundera understands the crisis of authorship as an attack on the individual. Does the end of the submission of the translation necessarily have to be the end of the recognition of creativity?.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català.
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Matèria: Traducció literària ; Autoritat ; Reescriptura ; Rol del traductor ; Literary translation ; Authorship ; Rewriting ; Translator’s role
Publicat a: Quaderns : revista de traducció, N. 16 (2009) p. 171-183, ISSN 1138-5790



13 p, 84.7 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Quaderns
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2009-10-01, darrera modificació el 2016-06-11



   Favorit i Compartir