Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/5606
Técnicas específicas de la traducción periodística
Hernández Guerrero, María José

Data: 2006
Resum: La traducción periodística es una práctica profesional que presenta unos rasgos propios. En este artículo proponemos un nuevo acercamiento a este tipo de traducción a través del análisis de las técnicas específicas que se utilizan con mayor frecuencia en las traducciones periodísticas, como son la amplificación, la compresión y la elisión. El uso de estas técnicas es funcional y viene determinado por las características de los géneros periodísticos y las exigencias del nuevo marco comunicativo.
Resum: Journalistic translation is a professional practice with its own characteristics. In this article we propose a new approach to this type of translation through the analysis of the specific techniques most often used in journalistic translation, such as amplification, compression and omission. The use of these techniques is functional and is determined by the characteristics of the journalistic genres and the requirements of the new communicative frame.
Drets: Article de fons Creative Commons
Llengua: Castellà.
Document: Article ; recerca ; article ; publishedVersion
Matèria: Traducción periodística ; Traducció periodística ; Géneros periodísticos ; Gèneres periodístics ; Técnicas de traducción ; Tècniques de traducció ; Journalistic translation ; Journalistic genres ; Translation techniques
Publicat a: Quaderns : revista de traducció, N. 13 (2006) p. 125-139, ISSN 1138-5790



15 p, 50.0 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Quaderns
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2006-06-19, darrera modificació el 2016-06-12



   Favorit i Compartir